五角大樓的祈禱室里,新任國防部長皮特·赫格塞斯(Pete Hegseth)翻開圣經(jīng),念了一段"以西結(jié)書25:17"——但這段經(jīng)文根本不存在。
這段"圣經(jīng)"從哪來
![]()
赫格塞斯引用的內(nèi)容是:"義人的路被惡人的自私和暴虐的恐怖所包圍。祝福那牧羊人,因他是我子民的守護(hù)者……"
這是1994年昆汀·塔倫蒂諾電影《低俗小說》中塞繆爾·杰克遜(Samuel L. Jackson)飾演的殺手朱爾斯,在執(zhí)行任務(wù)前背誦的臺(tái)詞。
原電影臺(tái)詞更長,混編了圣經(jīng)意象與原創(chuàng)暴力美學(xué)。朱爾斯最后放棄殺手生涯,這段臺(tái)詞成為影史經(jīng)典——但從未出現(xiàn)在任何正經(jīng)圣經(jīng)版本中。
為什么這事會(huì)發(fā)生
赫格塞斯并非臨時(shí)起意。他在福克斯新聞主持節(jié)目多年,以基督教保守派形象活躍于媒體。這次"引用"暴露了一個(gè)常見陷阱:流行文化對(duì)宗教符號(hào)的再創(chuàng)作,被誤當(dāng)作原始文本。
《低俗小說》的全球影響力讓這段臺(tái)詞比許多真實(shí)經(jīng)文更廣為人知。對(duì)不熟悉圣經(jīng)細(xì)節(jié)的聽眾,杰克遜的戲劇化朗誦確實(shí)"聽起來很圣經(jīng)"。
![]()
這不是首次混淆。塔倫蒂諾本人曾承認(rèn),他故意把臺(tái)詞寫得像"你聽過但找不到出處的東西"。
信息時(shí)代的文本信任危機(jī)
事件迅速在社交媒體發(fā)酵。批評(píng)者質(zhì)疑:一位掌管全球最大軍事機(jī)構(gòu)的官員,如何核實(shí)自己引用的"神圣文本"?
更深層的追問是:當(dāng)算法推薦和碎片化閱讀成為主要信息來源,我們?nèi)绾螀^(qū)分"熟悉的表達(dá)"與"真實(shí)的出處"?
赫格塞斯團(tuán)隊(duì)尚未回應(yīng)是否知曉臺(tái)詞來源。但這件事的諷刺性在于——一位以"傳統(tǒng)價(jià)值觀"為政治資本的官員,無意中成了流行文化挪用宗教的最典型案例。
下次聽到振振有詞的引用,不妨多問一句:這話到底從哪來的?
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.