當前,全球數字視聽產業格局加速重構,中國微短劇、網絡劇、紀錄片等內容憑借多元題材與靈活形態,在海外市場快速破圈,迎來規模化出海的黃金機遇期。
如何走得更好,讓更多國內優秀網絡視聽內容走向國際?4月16日,在中國網絡視聽大會“中國視聽出海論壇”上,參會嘉賓就本土化適配、題材選擇等進行探討,共探中國視聽內容全球化傳播的破局路徑。
![]()
論壇:嘉賓陣容多元
紅星新聞記者注意到,參與本次論壇的嘉賓陣容多元:既有政府部門人士,也有芒果TV、愛奇藝、優酷、快手、小紅書、咪咕、華策影視等頭部平臺與影視機構的從業者,還有西安交通大學、北京師范大學等高校與研究機構的專家學者。
現場,頭部平臺、從業者分享國際化布局經驗;兩大圓桌論壇分別聚焦“視聽內容國際合作的本土化適配”與“微短劇生產傳播的國際化進程”。眾多觀點也匯聚成一個共識:讓中國故事以更專業、更靈活、更動人的方式走向世界舞臺。
據悉,以網絡文學、網絡影視劇、網絡游戲為代表的文化“新三樣”,已成為數字時代中國文化出海的重要載體,展現出蓬勃生機與強大競爭力。特別是網絡影視劇,愛奇藝、騰訊視頻等平臺在海外設立本地公司或辦事處,愛奇藝國際版已向全球超190個國家和地區輸出華語影視作品逾8000集。
![]()
觀點:傳播要“因地制宜”
五洲傳播中心對外傳播中心副主任劉煒表示,國際傳播要以本土化適配為核心,堅持一區一策、精準布局,要聯動當地媒體與平臺,實現內容、語言、活動全方位本土化,推動中國視聽精品精準抵達海外受眾。
上海尚世影業、五岸傳播有限公司總經理周瑜認為,內容出海需從單一版權銷售轉向“借船出海”。她介紹,公司在法語區落地FAST頻道“白玉蘭華語頻道”,直達歐洲1.5億家庭,堅持精準定位、專業母語譯配、數據驅動排播,以“因地制宜、與時俱進”打開歐洲主流市場。
中阿衛視臺長楊威則分享對外傳播三大心得:日積月累、以身入局、雙向奔赴。他建議內容、渠道、觸達同步策劃,用好當地本土創作者與社交平臺,以當地視角實現情感共鳴。
![]()
重慶佳左影視文化傳媒有限公司董事長左越介紹,公司深耕拉美8年,自建西語配音團隊深耕本土化,《三體》《玫瑰的故事》《山海情》收視亮眼。她說:“國際傳播不是我們想表達什么,而是對方能看見什么。”
紅星新聞記者 邱峻峰 編輯 袁詩葭
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.