最近,有些人拋出他們的觀點,認為用廣東話讀古詩更的符合古音、古語,明代人讀詩,就是像今天廣東人讀詩,真的是這樣嗎?我覺得這真是天大的玩笑吧!比“像”或“不像”要復雜得多。明朝人讀詩,既不像今天的廣東人,也不像今天的北京人,而是有自己的一套“讀書音”系統。
![]()
我們分三個層面來說:
一、明朝人到底怎么讀詩?
明朝人讀詩,至少分三種情況:
第一種:用官話讀——朝廷標準音
明朝的官話,是以“南京音”為標準的“中原雅音”。明太祖朱元璋洪武八年(1375年)頒布的《洪武正韻》,就是官方的讀書音標準。這本韻書以“中原雅音”為宗,這個“中原雅音”指的是宋元以來南方士大夫遵循的讀書音傳統。明朝的官話接近今天的南京話,而不是北京話。
![]()
第二種:用當地方言讀——大多數人這樣讀
絕大多數讀書人,官話學得再好,也帶著鄉音。嘉靖年間,有個廣東人叫霍韜,在朝廷做官,他的鄉音重到什么程度?皇帝都聽不懂他說話。這不是特例。明朝人讀詩,大多數人是用自己的家鄉話讀的。一個福建秀才、一個浙江秀才、一個廣東秀才,坐在同一個考場里寫八股文,但讓他們各自朗讀一首詩,你聽到的是三種完全不同的聲音。
![]()
第三種:用“時音”讀——少數人追求的“正宗”
還有少數人,追求用“古音”讀詩。明人陳第寫了一本《毛詩古音考》,專門考證《詩經》的古音,認為要讀《詩經》就應該用上古音。但這是學問家的追求,不是普通讀書人的習慣。
所以,明朝人讀詩,沒有一個統一的聲音。
二、明朝官話像粵語嗎?
不像。明代的官話是“中原雅音”,是以南京音為基礎的,不是以廣州音為基礎的。
![]()
南京音是江淮官話,有入聲,但韻尾不像粵語那樣完整。粵語的入聲韻尾-p、-t、-k都保留,而明朝官話的入聲韻尾已經弱化,只是短促的收尾。利瑪竇用羅馬字母拼寫的明代官話讀音顯示,入聲存在,但發音更像今天的南京話,不像粵語。
如果說明朝人讀詩像今天的廣東人,不如說像今天的南京人。三、為什么會有“明朝人讀詩像粵語”的錯覺?
這個錯覺來自“用粵語讀唐詩更押韻”的經驗。李白的“床前明月光,疑是地上霜”,用粵語讀“光”讀gwong1,“霜”讀soeng1,韻母相同,很押韻。但這只能說明粵語保留了很多中古音的特征,不能說明明朝官話就是粵語。明朝官話也保留了入聲,只是韻尾不像粵語那么完整;也保留了-p、-t、-k的分別,但發音方式不同。更重要的是,明朝官話的聲母系統已經發生了“腭化”,而粵語沒有。在明朝官話里,“見”讀jian,“氣”讀qi,已經和今天一樣了;而在粵語里,“見”讀gin3,“氣”讀hei3。僅這一條,就足以區分明朝官話和粵語。
![]()
明朝人讀詩,既不像今天的廣東人,也不像今天的北京人。他們有自己的讀書音系統——以南京音為基礎的“中原雅音”。今天我們對“明朝人讀詩”的想象,要么被普通話的慣性牽著走,要么被粵語的“存古”光環帶偏。事實是:明朝人的讀書音,早就消失了。我們今天能做的,只是用各種方式去接近它,但永遠無法還原它。
![]()
這不是遺憾,是歷史的常態。聲音是最容易消失的東西,沒有錄音機的時代,一代人的讀音,就是一代人的秘密。明朝人的讀書聲,只留在明朝人的耳朵里。我們只能用文字去揣摩,用方言去想象,用韻書去還原。但想象終究是想象,還原也終究是還原。與其爭論“誰更接近古人”,不如承認:每一種讀法,都是今人對古人的致敬。普通話的朗誦是,粵語的吟誦是,南京話的誦讀也是。沒有誰比誰更“正宗”,只有誰比誰更真誠。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.