Token的中文名,看起來終于定了!
今天,中國政府網轉發人民日報援引自國家數據局的文章顯示,我們日均詞元調用量突破140萬億。
140萬億的數據量很夸張,但這條新聞背后的Token中文命名更有意思,似乎可以平息最近業界對于Token中文名的爭議。
![]()
這也意味著Token的中文名被官方定為“詞元”。
國家數據局發布的數據,人民日報發布,中國政府網轉發,官方政府機構與官方媒體雙重發布,Token中文名這就算是定下來了。
引爆這輪命名之爭的,是騰訊研究院發表的文章中,學者楊斌提出的「模元」譯名。一石激起千層浪,各路AI大佬在社交平臺和行業群組中紛紛給出自己中意的答案。很快,「智元」這個名字浮出水面,并迅速獲得廣泛認同。
新加坡國立大學校長青年教授、潞晨科技創始人尤洋:
「Token中文叫做'智元',不知道'新智元'創始人是不是時空穿梭回來的。」
自由學者、原清華大學科學史系副教授胡翌霖:
「真不如'智元'。計算機的單元是字節,Token是人類智識的計算單元。Token不是通用計算的概念,是'通用智能'的概念,'智'比'通'更切中要害。」
百川智能創始人王小川:
「叫做'智元'挺好的。」
資深開源人士陳緒:
「這幾天提出了各種x元,就覺得智元能打動我,符合信達雅的要求。」
由此引發的大規模討論,也不乏一些整活兒選手。
![]()
![]()
但最終,官方拍板,就叫“詞元”!
據人民網的解釋,“詞元”是AI理解人類語言的最小單位,token 切分出的單位有時是字,有時是詞,而詞更能覆蓋這種范圍。
![]()
(轉載自:AI普瑞斯)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.