詩人丹尼絲·萊維托夫(Denise Levertov,1923 — 1997)的詩歌冷峻、廣闊而神秘,精神沉思與公共關懷交織,澄清世界,觸碰真實。
“丹尼絲·萊維托夫的詩富有音樂感,充滿激情,絕對誠實,對我們這些讀者來說,她和任何一位現代詩人一樣不可或缺。”
——瑪麗·奧利弗
你最喜歡哪一首呢?歡迎留言分享。
![]()
01
噢,嘗嘗看
這世界
我們還未充分領受。
噢,嘗嘗看
地鐵里的《圣經》海報這樣說,
它是指上帝,指
一切將被想象力
說出的東西,
悲傷,仁慈,語言,
橘子,天氣,去
呼吸它們,咬下,
品嘗,咀嚼,吞咽,轉化
化為我們的身軀、我們的
死亡,穿過街道,李子,榅桲,
生活在果園里,在
饑餓中,摘下
那果子。
![]()
02
花園圍墻
圍墻的磚石,
比房屋本身年長許多——
我想它來自這條街在修建時
被拆毀的一座農場——
另一個世紀的狹長磚塊。
盡管有著柵欄和防護墻,
這面墻仍謙遜地站在花朵后面——
玫瑰和蜀葵,羽扇豆的
銀色豆莢,有甜味的
福祿考,灰色的
薰衣草——
毫不起眼——
但我發現
當噴出水管的水流
撫弄墻上的坑洼斑痕
眾多色彩就會醒來——
朦朧的紅色,
谷物的金色,細小暗影的
淡紫,從靜謐干燥的褐色里
涌現——
世界的原型
總是超出世界
本身,它無法
被有意追尋,只能
在雙眼漫游時
偶遇。
![]()
03
奢侈
繞著紫菀溜達,
呼吸
那縈繞在高高的馬利筋旁的
八月之甜,
不需要直視,只用
斜斜地一瞥,我們知道
它們就在那里——那些
讓人心跳加速的東西!
穿過
滿是秋麒麟草的土地,
挺立的干草堆發出
起伏的慵懶哼鳴,別去看
山上那海藍的花朵——
嘴唇張開了,
疲乏和強健的混合感覺開始
在我們體內積聚。道路通向
河塘,寒冷,閃現著
年幼的鱒魚。太陽
映出我的潔白、你的
金褐色。不用去看,
我就能透過睫毛目睹虹彩,
在黑色、卷曲的恥骨毛發上。
![]()
04
到訪平行世界
我們活著,以人類的激情、
殘忍、夢想、理念、
罪過以及美德的行動而活著,
內在于或相鄰于
我們不用操心的、排除了憂慮的
世界——盡管它必定受到
我們行動的影響。一個與我們的世界
平行,但相互交織的世界。
我們稱之為“自然”;只是不情愿
承認我們自己也是“自然”。
每當我們偏移了自己的執迷,
自我的意識——因為我們游離了一分鐘
甚至一小時,用來純粹地(幾乎純粹地)
回應那漫不經心的生活:
云,鳥,狐貍,光的流動,水的
朝圣舞蹈,著魔的蜉蝣
在點亮的窗格上散發出的廣漠寧靜,
動物的嗓音,礦物的哼鳴,風
和雨的交談,海洋與巖石的對話,口吃的火苗
向煤炭私語——于是一些拴在
我們體內的事物,那曾像驢子在啃食過的
青草和薊花上蹣跚的事物,便驟然松開了。
沒人留意
我們剛剛所到之處,當我們再次
撤回我們自己的界域(我們
必須返回,并在此繼續自身的命運)
——但我們已被改變,一點點。
![]()
05
墨西哥的五首詩
(01)編織
散亂的墻上
牛糞色泥土
被炙烤、培育,它們
開出的情欲的花朵
以絲質嘴唇和睫毛
面向空中高貴的云。
被當作圣物的排泄物
供養了蝴蝶們
迷醉的半夢半醒時光,那些
沾染了灰塵的絢爛翅膀
緩緩張合著。在你甜蜜玫瑰的
苦澀莖稈上咬一口,你便明白
死亡那夢幻般的臭味,
你笑著,將洋紅披肩
輕輕甩向你褐色的肩頭。
![]()
(02)心臟
在草木蔥蘢的
圓形山谷里,白云
手挽著手,乏力地游蕩,
溝谷中的綿羊
散漫地聚集,墨西哥的
心臟在淋雨,
并不急于找到藏身之地,
一張天竺葵粉色的毛毯拉起,
蓋住他沉默的嘴巴。
![]()
(03)玫瑰(給B.L.)
在綠色的阿拉梅達公園,噴泉旁邊
有位衣衫破舊的老人,
雙手緊握在背后,
從一朵玫瑰踱步到另一朵,不時
停下來發呆,聞聞花香。我
遠遠跟著他,跟隨他察覺
這些金色玫瑰,那蜜蜂絨毛的色澤、蜂蜜的香氣,
還有紅玫瑰,女低音,或者
朝霞般的、月下白雪般的玫瑰,
或者只有玫瑰才認識的那些顏色;
但沒有一朵玫瑰
比得上我在你花園里見過的。
![]()
(04)頌歌
飛蟲們,這些
在生命中供奉死亡的廟宇的侍僧們
低聲念出禱文
從排泄物的祭壇上
升起了
橘色和紫色花瓣
焚燒的
香氣。 喝吧,
農民們,
用發酵的酒弄臟
包裹你黑暗身體的
耀眼白衫。
![]()
(05)山脈
公牛般的山,你背上是金色的高高山脊,
你周身是黑咖啡色。
天空以紫羅蘭和傾瀉的云瀑
裝點你的牛角。褐色小山
是你的母牛們。 美洲鷲的影子
一次次
緩慢飛過
你的山側,你——獸群的主人。
![]()
06
波紋
在白亞麻布上
灰影子的絲綢
有三重,層層
交疊,一個
T 形十字架。
玻璃水罐
和平底杯,從
它們投下的
影子里浮出。
在每一個
圓柱形陰影的
灰云中
發光,
呈現水的
形象,那亮光
不是金色,也不是銀色,
畫出一圈圈波紋,
仿佛發笑一般。
![]()
07
死亡
(01)奧西普·曼德爾施塔姆
在不太
暖和的
小火爐邊
放著一杯
還沒變冷的
燒開的水
他坐著
念叨著
那些綠色的詞
在阿維尼翁寫下的
勞拉和月桂樹
當死神穿著綠衣服
從陰郁的冬日
走進來,
坐火車或徒步
穿越了
一萬公里
來到終點的詩人,
挪挪身子,為死神騰出
火邊的位子,
歡迎他到來,并向他問起
故鄉的消息。
![]()
(02)塞薩爾·巴列霍
親愛的死神
在他耳中尖叫,
這耳朵天生是用來記錄
那最細小、最精密的
蟲鳴
或蜻蜓歡呼的,
他將這樣的恩惠給予了
所有穿著破靴子、步履蹣跚的
笨拙生命,
他彎下腰
并沒有在她的黑色呼吸中退卻
而是向她伸出手臂
和她一起
原路返回,
拐了個彎。
![]()
08
起飛
群山透過螺旋槳的
幽暗閃光,平穩,
憂郁,輕松,冷漠,一個世界
迷失在我們的道別中。
山谷里
升騰的煙氣,珍珠般的河流,
嘴唇緊閉的棕色田野,一切都變得輕松,
憂郁,平穩,散發著黎明寧靜的光輝,
我們正飛離這不可切分的世界——
火花,微塵,能量的
光點,執拗,恐慌,發出
內在的尖厲叫喊,寂靜地微笑揮別
我們失落之物的隱形守護者。
![]()
09
我知道你會來,帶給我
蛋白石。真好!我會
去見你。并和你一起走回去,
見見那些咆哮著懇求我們
釋放的一切。 當你離去,
新的勇氣在我體內聚集。
他們正從樹上剝下樹皮
做湯,
而我剛坐下,壓壞了五十朵
金光菊——每一朵,大小都不過
一美分硬幣。 我厭倦了
那不屬于我的一切。走神中點燃了
兩支香煙,向后倚靠,
一手一支,感到驚奇,
蟻丘上的一座佛。多好的日子!
最先像一只熊那樣醒來,
離開溫馨而發臭的安慰(“褐色苔蘚
包裹的石頭,小小眼睛
閃著光”)并走出去,
開始捕獵。
![]()
更多精彩內容,可點擊鏈接購買
![]()
內容簡介美國當代重要女詩人代表詩作 簡體中文版首次出版
精神沉思與公共關懷交織,語調克制內斂,詩體收放自如
擦亮詞語的微光,澄清世界,觸碰真實
本書精選丹尼絲·萊維托夫的代表性詩作,包含兩部完整的詩集《雅各的梯子》《噢,嘗嘗看》,選自《用長在我們后腦勺的眼睛》《沙漠泉水》的詩作,以及詩人的早期詩作和未結集詩作中的一部分作品,兼顧詩人不同生命階段的寫作,彰顯萊維托夫詩作的特質。萊維托夫的詩具有思辨的力量,既關注精神世界,亦將目光投向廣闊的社會,展現其對詩人責任的思考。
萊維托夫對當代詩歌形式的精通——不僅僅是精通,因為她是當代詩歌形式的開創者之一——充滿了強烈而慷慨的智慧,震撼人心。
——厄休拉·勒古恩
丹尼絲·萊維托夫的詩富有音樂感,充滿激情,絕對誠實,對我們這些讀者來說,她和任何一位現代詩人一樣不可或缺。對于尋求指導的年輕作家來說,丹尼絲·萊維托夫的名字總是出現在我的嘴里,她是我們最重要的前輩之一。她的作品曾經是、現在仍然是送給我們所有人的一份勇敢的禮物。
——瑪麗·奧利弗
![]()
▲丹尼絲·萊維托夫(Denise Levertov,1923 — 1997),美國女詩人,出生于英國埃塞克斯郡,早年閱讀了大量浪漫主義和現代主義詩作,1948年移居美國后,受到黑山派詩歌,特別是威廉·卡洛斯·威廉斯的影響。她的作品力圖將美學價值和道德價值融為一體,曾獲雪萊紀念獎、羅伯特·弗羅斯特獎章等。
文字丨選自《丹尼絲·萊維托夫詩選:到訪平行世界》,李琬 譯,雅眾文化/世紀文景,上海人民出版社,2026-3
來源丨楚塵文化
版權聲明:【文藝所使用文章、圖片及音樂屬于相關權利人所有,因客觀原因,如存在不當使用情況,敬請相關權利人隨時與我們聯系及時處理。】
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.