有的同學看到 “snow job”第一反應是,這個簡單,就是鏟雪的嘛!不是?那是堆雪人的工作?其實都不是啦!
1
snow job
n.花言巧語的奉承
(informal) attempt to trick sb or to persuade them to support sth by telling them things that are not true, or by praising them too much
?We shall need todo a snow job onhim.
我們需要花言巧語奉承他。
?Johngave her a snow job onwhat he was doing.
在她面前,約翰把他從事的工作吹得天花亂墜。
這個表達源于二戰時期,是諺語"snowed under"(被雪埋著,表示隱藏或者受到重壓)的化用,兩個短語都跟下大雪有關,萬物都被覆蓋,從視野中消失。
snow還可以直接作動詞,表示哄騙。
2
snow
vt. (informal) 用花言巧語誤導
to mislead or charm (someone) with elaborate and insincere words
?They wouldsnowthe public into believing that all was well.
他們會用花言巧語哄騙公眾,讓他們相信形勢一片大好。
snow sb into doing sth 蒙騙
?Millions of readers weresnowedinto believing it was a true story.
無數讀者被誤導了,以為這是一個真實的故事。
3
be snowed under
被...壓得喘不過氣來
(informal) to have more work than you can deal with
?I found myselfsnowed underwith work.
我發覺自己工作忙不過來。
?He'sbeen snowed underwith urgent cases.
他忙這些緊急案子忙得不可開交。
4
snow
vt.像雪花般涌來
used to describe the arrival of an overwhelming quantity of something
?In the last week it hadsnowedletters and business.
上周信件和生意像雪花般涌來。
?The ceiling issnowinggreen flakes of paint on to the seats.
天花板上的綠色油漆片像雪花般紛紛飄落在座位上。
更多與snow有關的英語詞組總結
??????
![]()
snowball effect
字面:雪球效應
引申:越滾越大,事態不斷升級
例句:One small mistake had a snowball effect.
一個小錯誤引發了連鎖反應。
pure as the driven snow
字面:像剛落下的雪一樣純潔
引申:非常清白、純潔無瑕(多用于反諷)
例句:He looks innocent, but he’s not as pure as the driven snow.
他看著單純,其實一點也不。
a snowball’s chance in hell
字面:雪球在地獄里存活的可能
引申:幾乎不可能,機會渺茫
例句:He has a snowball’s chance in hell of winning.
他獲勝的可能性微乎其微。
![]()
你學會了嗎?
2026提升英語
滬江深耕英語教研21年,課程涵蓋:
零基礎入門、四六級考試
BEC商務英語、托福雅思
1v1商務口語
1v1人工咨詢課程
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.