你有沒有在美劇里聽過這種對話:Mind your p’s and q’s.
注意你的 p 和 q?
第一反應:這啥??讓我注意拼寫嗎?還是字母表考試??
其實,p’s and q’s是一個非常地道的英語習語,意思和字母一點關系都沒有。
mind your p’s and q’s = 注意言行舉止 / 說話做事要有分寸
簡單理解:注意禮貌,別亂說話,別失態。常見使用場景:初次見面,正式場合,面對長輩 / 上司 / 客戶,容易說錯話的時候。
例句:
You’d better mind your p’s and q’s when meeting the client.
見客戶的時候,說話做事注意點。
The kids were told to mind their p’s and q’s at the dinner table.
孩子們被提醒吃飯時要守規矩、講禮貌。
關于p’s and q’s的來源,說法很多,其中一個最流行的版本是:在英國酒吧里,服務員會用pints(品脫)和quarts(夸脫)記錄客人喝了多少酒。
喝多了容易失態,于是就提醒一句:Mind your pints and quarts.喝酒有點分寸。后來逐漸簡化成:Mind your p’s and q’s.
慢慢地,意思就從“少喝點”,演變成了:行為舉止要得體是不是還挺有畫面感?
這個表達在日常口語中非常高頻,尤其常出現在:
家長對孩子:
Mind your p’s and q’s, young man.
小伙子,說話注意點。
老板對員工:
Remember to mind your p’s and q’s in front of senior management.
在高層面前,注意你的言行。
朋友善意提醒:
Just mind your p’s and q’s tonight — it’s a formal event.
今晚是正式場合,注意點就好。
類似的表達還有:
watch your manners
注意禮貌
behave yourself
規矩點
be on your best behavior
拿出最好的表現
be mindful of what you say
說話留神
你學會了嗎?
![]()
Hitalk口語 外教1V1
0元領取試聽課
![]()
Hitalk口語課程以CEFR(歐洲語言共同參考框架)為核心,科學劃分L1-L12個等級,覆蓋從“零基礎生存口語”到“高階商務與學術表達”的完整進階路徑。
![]()
無論你是英語零基礎、口語薄弱的初學者,還是以雅思/托福/外企/海外發展為目標的進階學習者,我們都有合適的精品課程、口語主題供你學習。
通過系統課程與豐富真實場景口語訓練,助你穩步提升,實現流暢溝通與自信表達。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.