![]()
中國網4月10日訊 4月9日,由中國國際傳播集團、巴西駐華大使館指導,朝華出版社、中國外文局中拉文化出版中心主辦,巴西達西·里貝羅基金會、巴西吉馬良斯·羅薩研究所協辦的《巴西人:巴西的形成及意義》(以下簡稱《巴西人》)新書發(fā)布會在北京舉行。該書是巴西著名人類學家、教育家達爾西·里貝羅的巔峰之作,系統探討了巴西民族的構成與文化特質,是理解巴西社會與文明的經典讀本。此次新書發(fā)布會是2026“中巴文化年”的第二場活動。
![]()
《巴西人:巴西的形成及意義》新書發(fā)布會在北京舉行。朝華出版社供圖
以文化年為契機 共啟中巴文明對話新橋梁
兩國政界、文化界與學界人士匯聚一堂,圍繞“中巴文明交融與文化互鑒”展開深入探討,一致將《巴西人》中文版的問世視為推進中巴交流、文明對話的橋梁。
中國外文局副局長謝剛表示,2026年是“中巴文化年”,《巴西人》中文版的推出恰逢其時。 他指出,中巴兩國雖然文化背景不同,但都擁有多元的文化底色,兩國人民在價值追求、對美好生活的向往等方面有著諸多共鳴。《巴西人》一書中文版的出版,正是推動兩國文明互鑒的生動實踐。要以經典互譯為紐帶深化文明互鑒,筑牢中巴人文交流的思想根基;秉持開放包容,拓展合作空間;強化務實合作,推進文化與科技融合。
“這部作品在中國的出版,不僅是翻譯一本書,更是架起兩個擁有深厚文明底蘊的國家之間對話的新橋梁。”巴西文化部部長馬格蕾斯·梅內塞斯強調了這本書對于巴西人的意義,并表示對巴西政府而言,能看到達西·里貝羅先生的思想跨越國界來到新讀者身邊,加強巴中文化間的對話和交流,是值得驕傲自豪的。希望這本書能激發(fā)新的發(fā)現、反思,以及中巴之間的新連接;同時希望文化繼續(xù)作為鮮活的凝聚力,帶著相互尊重之心,構建巴中共同的未來。
巴西駐華大使高望表示,達西·里貝羅不僅是一位杰出的社會科學家,更是巴西的研究者與詮釋者。達西用三十年時間創(chuàng)作這部著作,回答“為什么巴西至今還未成功”這一根本性問題。他邀請中國讀者閱讀《巴西人》,親自觀察和研究巴西,見證這個民族的真實面貌。
讓文明相遇 “混血文明”與“和而不同”的彼此照見
中巴兩國相隔萬里,但在文化的底層邏輯中有著相似的多元性。文明的相遇為國家間的交流注入血肉與溫度,為兩國思想層面對話提供了更為直接的基礎。
朝華出版社社長王寧表示,引進出版《巴西人》既是責任,也是情懷。作為中國外文局中拉文化出版中心的重要成果,本書是“中拉文明互鑒”叢書和“中巴文化年”的一份厚禮。他指出,里貝羅在書中提出的“新民族”理論,是對多元融合、包容共生價值理念的禮贊,與中國文化中“和而不同”“海納百川”的傳統智慧遙相呼應。
“達西·里貝羅曾說,巴西是‘混血的文明’。而我想說,文明之間的相遇,也應該是‘混血的’——它需要彼此的滋養(yǎng)與塑造。”本書譯者、中國傳媒大學外國語言文化學院副教授、區(qū)域國別傳播研究院巴西傳播研究中心主任顏巧容分享了翻譯本書的心路歷程。她指出,國與國之間的深度合作,不能只有經貿往來,還要有思想的共鳴。當巴西朋友看到我們認真翻譯他們的國寶級著作,會感受到超越禮儀的誠意。她強調,機器可以翻譯詞語,但無法翻譯思想;可以轉換代碼,但無法建立信任。因為信任,只能由人來澆筑。
中國政府友誼獎獲得者、中國外文局亞太中心巴西專家拉斐爾·澤爾貝托表示,作為在華巴西學者,他深切感受到中國讀者對巴西文化的濃厚興趣。在所有試圖闡釋巴西的著作中,《巴西人》無疑是蘊含巴西性最為豐富的一部,中文版的問世,填補了中國出版界一個重要的空白,也將極大促進兩國人民之間的相互理解。
巴西達西·里貝羅基金會主席若澤·達·庫尼亞回顧了達西·里貝羅的人生軌跡,并表示,他將走訪中國的重要城市和大學,不僅是為了傳播和研討達西·里貝羅的著作,更是為了解和汲取中華文化中的團結、平衡、和諧、和平與尊重的智慧。
編輯:吳晨笛
編審:魏婧 王月博 蔡曉娟
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.