最近幾年的兩會,“取消英語主科地位”“高考外語改選考” 的提議總能掀起軒然大波。第十三屆全國政協委員直言:英語教學占學生總課時 10%,但對不到 10% 的大學畢業生有用,不如把時間留給素質教育。
![]()
這話一出,網友直接分成兩派:支持方喊著 “終于不用逼孩子背單詞了”,反對方急著 “全球化時代怎能不學英語”,中國青年報的投票里,54.3% 的網友明確反對取消。
就在爭議發酵時,張雪峰在直播里直接開炮:“建議取消英語的,不是傻就是壞!” 這話聽著沖,但熟悉他的人都知道,這位總能戳中教育痛點的 “升學參謀”,從來不是無的放矢。他接著補刀:“語言就是信息,信息就是一切。
不懂英語,別人當面罵你,你可能還以為在夸你呢!” 這話糙理不糙,咱們掰開揉碎了說,為啥取消英語真不是個好主意?
![]()
別被 “無用論” 帶偏!英語的核心價值是 “信息通道”
首先得明確:大家吐槽的其實是 “應試英語”,不是 “英語本身”。張雪峰自己也吐槽過現行英語考試的問題 —— 重閱讀完形、輕口語應用,把很多人教成了 “啞巴英語”,還建議某些考試里口語該占 120 分。
但吐槽考試模式,不代表要一刀切取消英語,這就像嫌菜刀不好用,總不能把廚房拆了吧?
為啥英語不能丟?核心是它的 “信息載體” 屬性。科普中國早就說過,語言是人類最核心的信息載體系統,沒有語言,信息就沒法傳遞。
而英語現在還是全球通用的 “信息橋梁”:搞科研的看頂尖文獻,SCI 論文基本都用英文寫,要是看不懂,難道等著別人翻譯完再跟風?
![]()
人家早就研究出新成果了,你還在等二手信息;做外貿的談生意,國外客戶的需求文檔、行業標準全是英文,總不能指望翻譯機實時精準轉換專業術語;就算是普通上班族,想了解前沿行業動態、看個原版紀錄片,英語都是直接通道。
四川外國語大學校長董洪川說得更實在:“中國要加大對外開放,就必須進行外語教育。文明互鑒的前提是文化交流,而交往的第一要素就是語言。”
這話可不是空談 —— 現在連農村的農家樂都可能遇到外國游客,你總不能讓人家全程靠比劃交流吧?
“翻譯機能替代”?這些坑你可能沒意識到
支持取消英語的人,最愛說 “現在翻譯機多厲害,何必自己學”。許進委員也提到,翻譯機能提供不低于英語六級水平的口語翻譯服務。但現實情況是,翻譯工具能解決 “溝通”,卻解決不了 “理解”。
我認識個做機械工程的朋友,之前看國外設備說明書,翻譯機把 “critical error” 譯成 “關鍵錯誤”,但結合行業語境,其實是 “致命故障”,差點因為翻譯偏差導致設備損壞。
![]()
更別說科研領域的專業術語、雙關邏輯,翻譯機往往只能直譯,沒法傳遞背后的學術思想。就像網友調侃的:“照翻譯機萬能的邏輯,數學也能取消,反正有計算器;歷史也能取消,反正有抖音科普。”
張雪峰強調的 “信息就是一切”,本質是讓大家掌握獲取一手信息的能力。現在全球 70% 以上的網絡信息是英文,要是放棄英語,相當于主動關上了一扇看世界的窗。
就像人民日報評價張雪峰時說的,他核心價值是打破教育信息壁壘,而英語正是打破國際信息壁壘的關鍵工具。
![]()
爭議的真相:不是 “學不學”,而是 “怎么學”
其實大家吵了這么久,本質不是反對英語,而是反對低效的應試英語。2022 年廣東外語外貿大學投檔名次暴跌 2 萬多名,外語專業從 “香餑餑” 變成 “勸退專業”,核心問題就是教學模式陳舊 —— 學了十幾年英語,到頭來還是 “會讀不會說、會寫不會用”。
張雪峰的怒懟,也不是要維護現行英語教學,而是反對 “一刀切取消” 的極端做法。他建議強化口語考核,其實是想讓英語回歸 “工具屬性”:需要的人能熟練使用,不需要的人也能掌握基礎溝通能力。
就像北京師范大學教授顧明遠說的,外語不該退出高考,但可以改成等級考試,高校按專業需求設定要求,不用再分分計較。
![]()
畢竟,語言的本質是交流工具,不是升學枷鎖。取消英語解決不了教育焦慮,但改革英語教學模式,讓它真正成為獲取信息的工具,才是大家真正想要的答案。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.