3月27日至29日,2025年全國口譯大賽決賽在北京第二外國語學院舉辦。大賽覆蓋英、俄、法、西、阿、日、德、朝(韓)八大語種,設置學生賽道(含交替傳譯和同聲傳譯)及人工智能賽道,賽程歷時三個多月,吸引了來自全國390余所高校的4000余名選手和多家人工智能參賽企業報名參賽。決賽環節共有40余位來自外交部、中聯部、中國人民對外友好協會、中國社會科學院、中央廣播電視總臺、人民網、清華大學、北京大學、廈門大學、北京外國語大學、上海外國語大學等單位的專家與翻譯行業資深職業譯員擔任評委。大賽共產生英語交替傳譯和同聲傳譯冠軍、亞軍、季軍,各語種賽項一等獎、二等獎、三等獎,以及人工智能賽道各語種各方向第一名等多個獎項。
![]()
北二外校長計金標在致辭中表示,全國口譯大賽是國內口譯領域最具權威性和影響力的賽事之一。本屆大賽首次將英語賽事與多語種賽事融合,首次設立人工智能賽道,并且將人工智能賽道展演首次納入中關村論壇配套活動。后續,北京第二外國語學院將進一步匯聚行業智慧、凝聚育人合力,推動翻譯教育與人工智能、國際交流、科技創新深度融合,培養更多具備全球視野的高水平翻譯人才和國際傳播后備力量。
![]()
網易有道信息技術(北京)有限公司解決方案總監馮江濤代表人工智能賽道參賽企業發言。他表示網易有道始終致力于應用最先進的技術,并不斷拓展應用的邊界,突出低成本、多模態、多語言三大特點,未來將持續投入技術創新,支持翻譯人才培養。來自北京外國語大學的王茂興代表學生賽道參賽代表發言。他談到,優秀的譯員是文化的擺渡人、是溝通的使者,用聲音架起理解的橋梁。比賽有勝負,成長無輸贏,每一位參賽選手都在比賽中獲得了多方面的成長。
![]()
本屆全國口譯大賽的成功舉辦,為全國高校的翻譯學子和人工智能翻譯研發主體搭建了展示才華、切磋技藝、交流成果的寶貴平臺,為進一步夯實我國翻譯人才培養根基,推動多語種翻譯能力提升,完善人工智能與翻譯教育融合發展模式提供了重要經驗,也為講好中國故事、傳播好中國聲音、促進中外文明交流互鑒注入了新的力量。
(北京青年報客戶端)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.