駿馬踏春 非遺農耕展華章 項城市德高民俗博物館迎新春文藝展演圓滿舉行
![]()
2月6日上午,項城市德高民俗博物館內鑼鼓喧天、喜氣洋洋,“駿馬踏春 非遺農耕展華章”迎新春文藝展演在博物館第四展廳隆重開幕。本次活動由河南省收藏家協會、中共項城市委宣傳部指導,項城市文化廣電和旅游局、項城市文藝家協會主辦,周口市博物館、項城市德高民俗博物館等多家單位聯合承辦,以非遺展演、民俗展示、農耕文化體驗為核心,為市民獻上一場年味濃郁的文化盛宴。
![]()
項城市人大常委、德高民俗博物館館長李新中等領導嘉賓與數百名市民歡聚一堂,共迎馬年新春。北京非遺傳承文化傳播工作委員會主席劉爽女士向該委員會副秘書長、德高民俗博物館副館長李佩佩發來賀電,對活動圓滿舉行表示熱烈祝賀,高度評價博物館在非遺保護與農耕文化傳承方面的積極貢獻。
![]()
上午10時,展演在熱鬧喜慶的舞獅表演中拉開帷幕。德高民俗博物館副館長、北京非遺傳承文化傳播工作委員會副秘書長李佩佩致辭。她回顧了過去一年博物館在藏品征集、陳列展覽、研學教育等方面取得的豐碩成果,向各界支持表示感謝,并表示新的一年博物館將繼續深耕民俗與非遺傳承,以更優質的文化服務回饋市民。
![]()
展演現場精彩紛呈,傳統戲曲、民間舞蹈、非遺技藝展示等節目輪番登場,生動展現豫東地區非遺魅力與農耕文明底蘊。活動現場還設置農耕器具展示、民俗文創互動、書法送福等環節,讓觀眾近距離感受傳統文化活力。
![]()
此次迎新春文藝展演,既是項城豐富春節群眾文化生活的重要舉措,也是博物館活化非遺資源、推進文旅融合的生動實踐。活動讓非遺“活”起來、年味“濃”起來,為項城文化惠民與非遺保護傳承寫下濃墨重彩的一筆。
![]()
在歡聲笑語中,“駿馬踏春 非遺農耕展華章”迎新春文藝展演圓滿落幕。德高民俗博物館將持續守正創新,推出更多貼近群眾的文化活動,讓民俗文化薪火相傳,讓非遺瑰寶綻放新彩。
Steeds Gallop into Spring: Degao Folk Museum Hosts Fantastic Chinese New Year Show
The Degao Folk Museum in Xiangcheng City was absolutely buzzing on the morning of 6th February. With drums pounding and cymbals clashing, they kicked off their Spring Festival show, "Steeds Gallop into Spring: Intangible Cultural Heritage and Farming Traditions Take Centre Stage", in the museum's fourth exhibition hall. It was a real treat for locals – a wonderful mix of folk customs, farming culture, and heritage performances to welcome the Year of the Horse.
![]()
The event was supported by the Henan Collectors' Association and the Xiangcheng Municipal Publicity Department, and organised by the local culture and tourism bureau and the city's literary association. Several museums and cultural groups joined forces to make it happen, including the Zhoukou Museum and the Degao Folk Museum itself.
Li Xinzhong, who's on the Standing Committee of the Xiangcheng People's Congress and runs the Degao Museum, joined hundreds of local folks to soak up the festive atmosphere. Liu Shuang, Chair of the Beijing Intangible Cultural Heritage Communication Working Committee, sent a warm congratulatory message to Li Peipei – who's both Deputy Curator of the museum and Deputy Secretary-General of Liu's committee. Liu praised the museum's hard work in keeping traditional farming culture and heritage alive.
![]()
Things got underway at 10 am with a cracking lion dance – the performers had the crowd cheering from the get-go. Li Peipei then stepped up to give a speech. She looked back on everything the museum had achieved over the past year – building up their collection, putting on exhibitions, running educational programmes – and thanked everyone who'd supported them. Looking ahead, she promised the museum would keep championing folk traditions and serving up quality cultural experiences for the public.
The show was packed with brilliant performances – traditional opera, folk dances, live heritage craft demonstrations – all showcasing the unique culture of eastern Henan. Visitors could also check out displays of old farming tools, get stuck into some folk craft activities, and take home calligraphy blessings for the new year.
![]()
This Spring Festival event wasn't just about giving locals a good time during the holidays – it also showed how museums can breathe new life into heritage and bring it closer to people. It certainly added something special to Xiangcheng's cultural scene and its efforts to preserve intangible heritage.
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.