![]()
山海經流傳至西漢時有三個版本。一個是古虞后人傳下來的標準版,一個是商朝傳下來的誤抄版,一個是周朝傳下來的修改版。
![]()
古虞版保存得最好,包括五臧山經5篇、海外四經4篇、海內四經4篇、大荒經1篇、海內經1篇,合計15篇。
![]()
首先,五臧山經是包含在山海經里的。西漢劉秀《上山海經表》:“孝武皇帝時,嘗有獻異鳥者,食之百物,所不肯食。東方朔見之,言其鳥名,又言其所當食,如朔言。問朔何以知之,即《山海經》所出也。”
![]()
山海經同時提到鳥和食物的地方有兩處,西次三經的勝遇和中次十一經的鴆。自戰國時,鴆就被認為是毒鳥,不會有人把毒鳥獻給皇帝。東方朔認為,異鳥是山海經西次三經里的勝遇。
![]()
其次,劉向對山海經的整理主要是收集,是基礎版的粗活。劉向沒有把大荒經和海內經放進去,是因為兩者與海外四經、海內四經內容相似,體例不同,還需要仔細審校,父親要給兒子留下一份未竟的功業。
![]()
劉向收錄的是保存最好的古虞版山海經。《漢書·藝文志》:“山海經十三篇。”這里的十三篇,是劉向整理的,包括五臧山經5篇、海外四經4篇、海內四經4篇,合計13篇。
然后,劉歆對山海經的整理主要是歸納,是升級版的細活。劉歆在父親的基礎上,以古虞版為主體版本,將商朝版、周朝版與古虞版的差異處,作為“一曰”的內容合并入書中。
![]()
西漢劉秀《上山海經表》:“《山海經》凡三十二篇,今定為一十八篇,已定。” 這句話的意思是,將32篇歸納成18篇。
![]()
一十八篇,包括五臧山經5篇、海外四經4篇、海內四經4篇、大荒經4篇、海內經1篇,合計18篇。
篇數從多到少,用了“定”字,而不是“合”字,或許意味著內容上有合有分。“一曰”是合并,拆分體現在哪里呢?
![]()
海外四經和海內四經都是南西北東,大荒四經卻是東南西北。這是千古之謎!
![]()
其實大荒經本來是一篇,劉歆將大荒東經設定為從“東海之外大壑”開始;在第一個“南海之外”處,分出了大荒南經;在第一個“西北海之外”處,分出了大荒西經;在“東北海之外”處,分出了大荒北經。
![]()
大荒經包含“一曰”的條目,大荒北經和大荒西經各有一個。大荒北經:“有人一目,當面中生。一曰是威姓,少昊之子,食黍。”大荒北經里的“一曰”是注釋。大荒西經:“有五采鳥三名:一曰皇鳥,一曰鸞鳥,一曰鳳鳥。”大荒西經里的“一曰”是原文。
這說明,拆分前的大荒經有兩個書籍版本。劉歆歸納審校時參考的三十二篇,有大荒經2篇。
![]()
山海經里包含“一曰/或曰”的條目,除了大荒北經,還見于海外四經和海內四經。包含兩處“一曰/或曰”的條目有六個,海外南經的讙(huān)頭國和狄山、海外西經的龍魚、海外東經的(jiē)丘、豎亥和勞民國。被人忽視的“或曰”!
![]()
海外南經有三個書籍版本。海外南經:“讙頭國在其南,……” 海外南經:“狄山,帝堯葬于陽,帝嚳葬于陰。爰有熊、羆(pí)、文虎、蜼(wèi)、豹、離朱、視肉、吁(xū)咽(yān)、文王,皆葬其所。…… 其范林方三百里。”
![]()
海外東經和海外西經也都有三個書籍版本。海外東經:“[镸差]丘,……,甘果所生,在東海。…… 在堯葬東。” 海外西經:“龍魚陵居在其北,狀如貍。一曰鰕(xiā)。即有神圣乘此以行九野。一曰鱉魚在夭野北,其為魚也如鯉。”
考慮到海外四經和海內四經體例一致、密不可分,對于海外北經和海內四經,可以推測也都有三個書籍版本。
劉歆歸納審校時參考的三十二篇,包括五臧山經5篇、海外四經12篇、海內四經12篇、大荒經2篇、海內經1篇。
![]()
#山海經# #山海經的秘密# #山海經的故事# #勝遇# #上山海經表# #郭璞# #劉向# #劉歆# #山海經的版本# #五臧山經#
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.