蘇州上方山上面有座寺院,有個(gè)姓汪的揚(yáng)州人住在寺院里。白天聽到臺(tái)階上有人喃喃地說話,請其他客人來聽,都聽到了。
大家懷疑是鬼在訴說冤情,于是召集僧人,用犁耙鋤頭把地掘開,挖至地下五尺左右,發(fā)現(xiàn)一具腐朽的棺材,當(dāng)中有一具枯朽的骨架,此外什么也沒有,于是依舊埋回原處。不到半個(gè)時(shí)辰,又聽到地有人在喃喃地說話,聲音像從那朽棺中傳出的。大家都側(cè)耳細(xì)聽,但始終沒有聽清一個(gè)字。
大家都十分驚奇、懷疑,有人說:“西廂房住有一位德音禪師,他道行很高,能通曉鬼的語言,何不請他來聽聽!”汪某隨即與眾人一道請禪師來。禪師彎腰靠近地面,聽了很久,罵道:“不要理睬他!這個(gè)鬼前世作了大官,喜歡人奉承他。死后沒有人奉承,所以不時(shí)在棺材中自己說自己的好話罷了。”眾人哈哈大笑散去,地下的鬼聲也漸漸聽不見了。
【原文】
蘇州上方山有僧寺,揚(yáng)州汪姓者寓寺中,白日聞階下喃喃人語,召客聽之,皆有所聞。疑有鬼訴冤,糾僧眾用犁鋤掘之深五尺許,得一朽棺,中藏枯骨一具,此外并無他物,乃依舊掩埋。未半刻,又聞地下人語,若聲自棺中出者。眾人齊傾耳焉,終不能辨其一字。
群相驚疑,或曰:“西房有德音禪師,德行甚高,能通鬼語,盍請渠一聽!”汪即與眾人請禪師來,禪師傴僂于地良久,誶曰:“不必睬他!此鬼前世作大官,好人奉承。死后無人奉承,故時(shí)時(shí)在棺材中自稱自贊耳!”眾人大笑而散,而土中聲亦漸漸微矣。
選自(清)袁枚《子不語》。
【注釋】
1.寓:寄居。
2.盍:何不。渠:他。
3.傴僂:彎腰曲背。
4.誶:罵。
【簡評】
忠言逆耳,此鬼生前好人奉承,自然聽不進(jìn)真話,看來此人生前也是一大昏官。死后猶自夸自贊,積習(xí)難改,鄙俗至極,“不必睬他”正是。
未完待續(xù)……
本系列是從浩繁的文獻(xiàn)中精心選編出來的宗教小品故事。
本號(hào)是一個(gè)傳播優(yōu)秀文學(xué)傳承傳統(tǒng)文化的平臺(tái)。閱讀是一件重要的小事,關(guān)注本號(hào),一起來讀書養(yǎng)性、終身學(xué)習(xí)!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.