轉自:長安街知事
通讀中國古今文學作品會發(fā)現,方言一直是在場的。作為文學創(chuàng)作中不可分割的一部分,方言是體現地域精神、地域內涵最有效、最重要的手段。一個作家,無論怎樣熟練地運用普通話,仍會不自覺地將口語形諸筆端,不經意間便烙上了方言的痕跡。從某種意義上說,方言恰恰是構建文學作品獨特魅力的一道法門。
閱讀蕭紅的小說《生死場》,便很容易被其中不經意流露的方言帶入東北農村,帶入那個悲愴而凄慘的時代。作為蕭紅早期創(chuàng)作的一個巔峰,這部作品在魯迅先生的力薦下得以發(fā)表,很快奠定了蕭紅作為抗日作家的地位。
![]()
譬如她寫到“麥場、窖子、石滾、炕角、窗紙、筐籃、胰子”,寫到“河溝、亂崗子、棺材鋪、屯子里”,寫到“井上汲水的桶子,攪醬缸的耙子,喂豬的槽子,掘菜的刀子,掘坑的鏟子”……那些東北農村的日常事物與場所,散發(fā)著語言的光芒,將一個地方的風土人情活脫脫地呈現在眼前,使我跟隨她的文字,進入那個地域,體味那樣一種質樸、辛勞又粗糲的生活。
農民們的生活是和牲畜、土地相依相伴的。小說中一次次出現“馬勒帶,馬槽子,小狗生出來,山羊嘴上的粘沫”“田間的淺苗湛著青色”“你踏碎了俺的白菜”這樣土味十足的表述,是作家在細微觀察生活之后獲得的經驗。其間,許多動詞的使用也頗具方言特色,如“絞上水桶”“走漏消息”“使他去搶”“跌在山根的大樹干上”,讀來準確又生動,于不動聲色中融入了對故土的情感,作者建立了獨屬于自己的文學地理坐標。
在上世紀二三十年代,東北這片土地曾經遭受無比殘酷的蹂躪。整部小說用情感豐沛的筆調,細致地描摹著東北農民“貧苦無告”的生活,到處是“亂墳崗子,坍落的房屋,污沒著鞋子的道路”。嚴酷的生存條件,不堪的社會環(huán)境,使他們連最基本的溫飽都得不到滿足,以至于人人麻木不仁、暴躁冷酷,糊糊涂涂地生,亂七八糟地死。
小說中的許多人物都沒有正經的名字,有的只是一個簡單的稱謂或外號:羅圈腿、麻面婆、二里半、老王婆……這般稱呼,堪稱一種帶著血淚的幽默。他們總是活得不如意,總是無奈地發(fā)泄著怨恨與憤怒,于是罵人的方言便充斥了通篇,比如“混賬、敗家鬼、吵家鬼、該死的”等。在那個時代,死亡發(fā)生得如此頻繁,如此悲慘:備受丈夫折磨的月英在孤獨無望中死去,成業(yè)親手摔死了才滿月的女兒小金枝……當活命都已成奢侈,臨盆的女人得不到丈夫的關愛,人的生命變得微不足道,心底的憤怒和暴戾也被激發(fā)。蕭紅駕輕就熟地描述著男人、女人、孩子、動物的悲苦遭際,將那塊災難深重的黑土地上一個個痛苦的家庭,刻畫得淋漓盡致、入骨入血。
胡適在《海上花列傳》的序中寫道:“方言的文學之所以可貴,正因為方言最能表現人的神理。”的確,在《生死場》的最后,農民們在日寇鐵蹄的踐踏下實在活不下去了,民族意識和反抗情緒逐漸蘇醒。是故,我們在小說中會讀到“鐮刀會、紅胡子”,也會讀到老毛子、日本子、洋鬼子這樣的方言表述,那是他們對侵略者浸透著仇恨的稱呼。小說還寫到“槍子”,寫起義的人,每人走到那槍口前就跪倒下去盟誓:“若是心不誠,天殺我,槍殺我,槍子是有靈有圣有眼睛的啊。”被亡國之恨激發(fā)的斗志,在這裹著方言的盟誓中,于每個人的胸膛里激蕩著。
正如小說中時常出現的一句話:“有什么法子呢?”反抗,也許是最后的法子。
此時是傍晚,我擱下筆,如小說中所言,“陽光比正午鈍了些”。所幸,那些含有豐富文化價值的詞匯,仍在方言中鮮活著,在文學作品中抵達著普通話無法抵達的微妙、準確而又迷人之境。
作者:朝顏 中國作協(xié)會員
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.