![]()
日本首相高市早苗上任后首度訪美,于當(dāng)?shù)貢r間周四(19日)在白宮與美國總統(tǒng)特朗普舉行首腦會談。不過,會面剛開始即發(fā)生一段尷尬插曲。高市早苗嘗試以英語作開場白時嚴(yán)重“食螺絲”(卡殼),最終需由坐在旁邊的特朗普出言解圍,提醒她現(xiàn)場有優(yōu)秀的翻譯人員。這一幕隨后在日本網(wǎng)絡(luò)引發(fā)熱議,有網(wǎng)民直斥首相“太丟人”。
日本時事通訊社報道,從現(xiàn)場流出的片段可見,會談剛開始時,高市早苗疑似想以英語表達(dá)“很高興受邀來到白宮”之類的開場白。然而,她發(fā)音時顯得極不自然,語句亦斷斷續(xù)續(xù)、毫不流暢。
有眼利的日本網(wǎng)民留意到,當(dāng)時處于窘態(tài)的高市早苗曾向身后揮手,似乎在向隨行的口譯人員求救。特朗普隨即捕捉到她的暗示,并開口說,“這里有優(yōu)秀的口譯人員,在安倍(晉三)時期我就見過他。”在特朗普發(fā)言后,高市早苗才順勢改回使用日語發(fā)言。
![]()
▲高市早苗嘗試以英語作開場白時嚴(yán)重“食螺絲”(卡殼)。(美聯(lián)社)
這段尷尬的畫面曝光后,隨即在日本網(wǎng)絡(luò)上惹來猛烈抨擊與嘲笑。有網(wǎng)民解讀特朗普的用意,“他的言下之意是‘聽不懂你的英語,不知道你在說什么’。這實在太丟人了!”亦有網(wǎng)民批評高市早苗愛出風(fēng)頭,“如果什么都不會就別逞強,一開始用日語就好了,她實在太愛表現(xiàn)自己了”。
此外,高市在會面期間,還對特朗普說:“明天就是特朗普先生兒子巴倫的生日了,我聽說他已經(jīng)是一位英俊帥氣的小伙子了,這肯定是遺傳了父母的基因。如果您能幫我轉(zhuǎn)達(dá)一句生日快樂給他的話,我會非常開心。”此話也被網(wǎng)民批評拍馬屁。
編輯 | 方俊杰
終審 | 鐘凱
![]()
![]()
![]()
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.