1969年5月1日,北京中南海燈火通明。
毛主席正親自接見阿爾巴尼亞新任駐華大使羅博夫婦,會談氣氛十分融洽,談笑之間,兩國之間的友誼顯得格外親密。
會見結束后,按照外交禮節,雙方準備合影留念。
![]()
但就在攝影師準備按下快門時,毛主席忽然朝旁邊站著的譯員范承祚使了個眼色,還輕輕地擺了擺手,像是在示意他走上前來。
范承祚愣住了,他不敢動,也不敢上前。
畢竟在這樣的場合,一個年輕的翻譯員出現在領導人和外賓之間,幾乎是前所未有的事情。
就在他猶豫不決的時候,一旁的周總理看見了這一幕,連忙走到他身邊,輕聲提醒了一句:
“主席讓你過去合影呢。”
這一句提醒,才讓范承祚如夢初醒。
那毛主席為什么要讓翻譯員參加如此重要的合影?這背后,又隱藏著怎樣的故事?
1931年的江蘇寶應,是一片水網密布、稻田連片的江南小縣城,范承祚就出生在這里。
和那個年代許多孩子一樣,他從小經歷了動蕩的歲月。
戰火、遷徙、社會巨變,這些時代的影子都曾在他的童年留下痕跡。
但在這些不安的環境中,有一件事情始終沒有改變,那就是他對讀書的興趣。
![]()
對他而言,這幾乎就是夢想的開始,那時的他已經給自己規劃好了未來的方向,畢業之后,成為一名記者,用筆記錄時代的變化。
但有時候,人生的軌跡往往不會完全按照個人設想前行。
進入大學不久,一項新的安排改變了他的學習方向。
學校根據國家需要,從學生中挑選了一批人進入留蘇預備班,這些學生將來很可能要前往國外學習,因此必須提前進行外語訓練。
![]()
范承祚也在這批人之中。
當時的國際環境決定了一個事實,俄語是許多學生學習的主要語言。
但范承祚卻和大多數人不同,在中學時代,他學習的是英語,而不是俄語,這讓他在新環境中一度顯得有些另類。
不過,他很快意識到,國家正處在建設時期,許多領域都急需人才,既然組織安排了新的方向,他也就決定認真投入進去。
后來,隨著中國與東歐國家往來日益頻繁,一些青年學生被派往東歐國家學習語言外交事務。
范承祚正是在這樣的背景下,被送往東歐學習。
![]()
但正是在這樣的環境里,他逐漸接觸到一門在國內極為冷門的語言,阿爾巴尼亞語。
當時,中國國內幾乎沒有系統學習這種語言的人才。
可隨著兩國關系不斷發展,外交往來也逐漸頻繁,對阿語翻譯的需求變得越來越迫切。
范承祚很快意識到,這是一項重要而特殊的工作。
于是,他把大量時間都投入到語言學習中。
幾年時間過去,他的語言能力逐漸成熟,而他的努力,注定不會白費。
1957年,阿爾巴尼亞議會代表團即將訪問中國,但中方能夠熟練使用阿爾巴尼亞語的人卻寥寥無幾。
外交工作不能等待,在這種情況下,中方駐阿使館決定臨時抽調一名學生擔任翻譯。
這個任務,最終落到了年僅26歲的范承祚身上。
或許那時的他也沒料到,那次回國之行,將成為他人生中最重要的一段經歷。
因為在那里,他第一次見到了一個改變他命運的人,毛主席。
1957年的北京,中南海豐澤園內,一支來自阿爾巴尼亞的代表團走進了這里,而跟在代表團后面的,還有一位略顯拘謹的年輕人,范承祚。
![]()
對于范承祚來說,這一天注定難以忘懷。
此前,他雖然已經在國外學習阿爾巴尼亞語多年,但真正參與國家級外交活動還是第一次。
而且這次活動的規格極高,接見代表團的人,是新中國的最高領導人毛主席。
大廳里燈光明亮,氣氛莊重而又不失親切,毛主席迎接外賓,神情從容,面帶微笑。
隨著代表團成員逐一上前問候,范承祚也緊緊跟在一旁,隨時準備進行翻譯。
就在這時,一個細節引起了毛主席的注意。
當阿爾巴尼亞代表之間交流時,毛主席發現他們說的話既不像英語,也不像俄語,更不像法語。
![]()
這讓他產生了興趣,于是把目光轉向旁邊的年輕翻譯,略帶好奇地問了一句:
“你們講的是什么語言?”
這句話一出口,范承祚心里猛地一緊,作為第一次面對主席的年輕人,他一時間有些局促,但還是迅速鎮定下來,如實回答說這是阿爾巴尼亞語。
毛主席聽完,點了點頭,臉上露出了欣慰的神情,隨后,他又接著問起范承祚的學習經歷,在哪里學的?學習了多久?
面對這些問題,范承祚一一作了回答,他告訴毛主席,自己是在阿爾巴尼亞當地學習這門語言,目前仍在繼續深造。
聽完這些介紹,毛主席顯得十分高興。
他轉過身,握住阿方代表的手,語氣真誠地說道,中國終于有了能使用阿爾巴尼亞語的人才,這是一件值得高興的事情,同時也感謝對方在培養人才方面給予的幫助。
這番話讓現場的氣氛頓時變得輕松起來。
對于范承祚來說,這更像是一種無形的鼓勵,剛進門時那種緊張和拘束,也在不知不覺中慢慢消散。
接下來的會談正式開始。毛主席與阿方代表圍繞兩國關系、國際局勢等問題進行交流。
作為翻譯,范承祚必須時刻集中注意力,將雙方的話語準確傳達給對方。
毛主席在講話時,語氣時而輕松幽默,時而嚴肅深刻。
范承祚一邊聆聽,一邊迅速在腦海中組織語言,雖然心里仍然保持著高度緊張,但隨著談話逐漸深入,他的翻譯也越來越流暢。
會談持續了一段時間,氣氛始終融洽。
會見結束時,毛主席親自把客人送到門口,一一握手道別。
就在代表團準備離開時,毛主席忽然把目光投向了站在后面的范承祚。
他主動伸出手,與這個年輕翻譯握了握,開口道:
“也謝謝你。”
這句話讓范承祚愣了一下。
在場的人大多是外交官員和重要代表,而他只是一個年輕的翻譯,按理說,在這樣隆重的場合,很少有人會特別注意到翻譯人員的存在。
可毛主席卻沒有忽略他。
在很多人眼里,翻譯似乎只是把一種語言換成另一種語言,看起來并不復雜。
但真正置身于外交場合的人才知道,這份工作遠沒有想象中簡單,尤其是在毛主席身邊做翻譯,更是一項極具挑戰的任務。
毛主席講話極具個人風格,他思路開闊,語言生動,經常在談話中隨口引用古詩詞、成語典故,甚至還會借用歷史故事來說明問題。
對于外國客人來說,這些表達若是直譯,往往難以理解,如果解釋得不準確,又會影響原本的含義。
而這,就是對范承祚的考題。
有一次,毛主席在討論反抗壓迫的話題時,突然提到了孫悟空。
范承祚一時之間也有些為難,如果只是音譯,對方根本不知道是誰,可要詳細解釋,又不知該從何說起。
正當他猶豫的時候,毛主席察覺到了他的遲疑,便笑著給出了提示。
主席的意思很簡單,可以告訴對方,孫悟空是中國神話中的猴王,擁有非凡的本領,而且象征著敢于反抗權威的精神。
有了這樣的提示,范承祚立刻找到了合適的表達方式,將這一形象清楚地介紹給了外國客人。
在長期的工作中,范承祚逐漸形成了一個原則,如果遇到不確定的內容,寧可暫時停頓,也絕不隨意編造。
因為在外交場合,一個詞語的誤差,可能就會影響整段談話的意思。
這種態度也得到了毛主席的認可。
也正是通過一次又一次這樣的考驗,他從最初緊張的年輕翻譯,慢慢成長為能夠獨當一面的外交語言人才。
而這一切,都為后來那次特殊的合影事件,埋下了伏筆。
1969年的北京,天已經漸漸轉暖,許多重要的外事活動也常常安排在這個時間舉行。
那一年,中南海迎來了一位新的外國使節,阿爾巴尼亞新任駐華大使羅博,以及他的夫人。
當時的中阿關系正處在一個相當密切的階段,正因如此,這次會見顯得格外正式。
毛主席親自出面接見羅博夫婦,周總理以及相關外交人員也在現場陪同。
![]()
作為長期負責阿爾巴尼亞語翻譯的工作人員,范承祚自然也在場。
多年的外交工作,讓他對這樣的場面已經不再陌生。
當晚的會見氣氛十分融洽,毛主席與羅博大使談笑風生,等到談話結束,工作人員開始安排合影。
按照慣例,范承祚已經悄悄退到了一邊。
可就在大家準備按下快門的一瞬間,一個細微的動作發生了。
站在隊伍中的毛主席忽然轉過頭,目光落在了不遠處的范承祚身上,接著,他輕輕抬了抬手,又做了一個簡單的示意動作,像是在招呼他過來。
范承祚一時沒有反應過來,畢竟這種場合極為正式,而自己只是一名普通的翻譯,怎么可能站到鏡頭中去呢?
于是,他沒有動,毛主席見狀,又向他投去一個眼神,范承祚仍然站在原地。
就在這時,站在旁邊的周總理注意到了這一幕。
周總理向來觀察細致,他很快明白了毛主席的意思,于是,他走到范承祚身邊,輕聲提醒了一句:
“主席讓你過去一起照相。”
聽到這句話,范承祚才恍然大悟,原來剛才的眼神并不是自己的誤會,而是真正的邀請。
可即便如此,他心里還是有些忐忑。
因為在那個年代,能與國家領導人和外國使節一同出現在合影中的人,幾乎都是重要人物。
而自己不過是一個負責翻譯工作的年輕干部,這樣的安排在外交系統里幾乎沒有先例。
周總理似乎看出了他的顧慮,又補充了一句:
“去吧,這是主席的意思。”
這句話像是一顆定心丸,范承祚這才慢慢走到隊伍旁邊,小心地站在邊緣的位置,攝影師按下了快門。
這一瞬間被永久記錄下來,在那張合影中,除了毛主席、周總理和阿爾巴尼亞大使羅博夫婦外,還有一個略顯年輕的身影,那就是范承祚。
![]()
多年以后,范承祚回憶起這件事情時,仍然感慨萬分。
毛主席的這個舉動不是一時興起,而是一種對工作人員的尊重。
無論職位高低,只要為國家工作,都是值得被看見的一份力量。
正是這樣的細節,讓范承祚在此后的歲月里始終銘記在心。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.