(來源:荔枝銳評)
轉自:荔枝銳評
![]()
電影《蜂蜜的針》改編自德國女作家英格麗特·諾爾的成名作《公雞已死》。影片編劇、監制李檣在映后交流會上這樣解讀片名的含義:蜜蜂從不輕易蜇人,一旦出擊,蜂針帶倒刺,傷人亦自亡。而片名選用“蜂蜜”而非“蜜蜂”也暗含巧思,隱喻影片中的危險情感同時也帶有一種迷幻性的甜。
看完全片就可以發現,這一片名是對劇情最核心的概括,也是最直接的劇透。電影講述了農科院昆蟲研究員支寧(袁泉 飾)人到中年意外愛上男作家寇逸(耿樂 飾),為了這段她所認定的愛情,支寧偏執地采取了一系列犯罪行動以掃除“障礙”,從而將一段浪漫關系變成了一樁連環命案。
![]()
能在院線看到女性作為犯罪主角的懸疑電影,本身已相當有新鮮感。尤其是,電影正視了女性主角來自內心的欲望、嫉妒與占有欲,沒有試圖為支寧的行為尋找任何外部借口,也沒有將行為動機歸因于原生家庭或其他社會環境,凸顯了本片的獨特魅力。主演袁泉的表現力可圈可點,讓支寧這個角色既瘋狂可憎,又可悲可憐。
同樣值得一提的是,電影里的女性角色也相當多元。苗姐(陳沖 飾)、闞天天(寧靜 飾)、澹臺鶯(俞飛鴻 飾)、蘭若心(齊溪 飾)性格迥異,雖然她們的命運都或多或少與男主角產生關聯,但各自的處境和選擇仍有所不同。角色塑造上雖然還不夠立體,但讓不同樣貌的女性在銀幕上同時有位置,本身就是這個故事得以成立的前提。
![]()
不過,影片核心的邏輯依然有些缺失。支寧愛上男主的“一見鐘情”缺乏說服力,更不要說其后一次又一次擅自出手“幫助”男主的行動。這一問題,某種程度上源于劇本改編對人物底色的巨大調整。在原著小說中,女主角是一名極其普通的52歲保險公司女職員,這個年紀的悸動被她視為“新活力的象征”,她的愛情是“這輩子第一次想要完全為我自己做出決定”的嘗試。這份愛當然是愛,但也源于一種對自我的拯救。
![]()
此外,保險公司職員的工作背景,也讓她之后的瘋狂行動展現出一種極為精巧的延續性——她的生活永遠與風險、與死亡息息相關,這也是原著中黑色幽默的來源之一。而電影對女主角的年齡與職業都做了改動,并從一開始就突出支寧作為一個“異類”的特質:她對工作和昆蟲有著刻板的執著,個性在日常社交中往往格格不入。這些鋪墊或許想為后來意外墜入愛河的女主制造反差,但在效果上有些適得其反。加之原著花了大量篇幅描繪女主的心理活動,但電影對女主內心世界的呈現相對有限,也導致了女主行動背后的情感邏輯缺席。
![]()
臺詞也是影片改編后的一大難處。盡管有些電影臺詞直接來自原著本身,但直接搬上銀幕后卻多了一層生硬感和翻譯腔,偶爾讓人出戲。
無論如何,《蜂蜜的針》是一部相當有誠意的改編作品,是為呈現原著內核做出的一次有意義的嘗試,依然值得一看。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.