![]()
一些由運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞及名詞構(gòu)成的詞組的意義
潘進(jìn)奇
在一些詞組中(нести ответственность 〔承擔(dān)責(zé)任〕,нанести удар〔給以打擊〕運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞可以不用直義;在這種情況下,這些動(dòng)詞的用法具備以下特點(diǎn):
1)如果運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞不帶前綴,則只能用一種動(dòng)詞:或定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞,或不定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞。
例如,可以說нести ответственность,但要說носить фамилию〔用(某種)姓〕。
2)如果運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞帶有前綴,那么這種詞組的特點(diǎn)在于,需要使用帶有一定前綴的動(dòng)詞。
例如:приносить пользу〔帶來(lái)好處〕, выносить выговор〔申斥〕;
定向和不定向運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞的一般用法仍可保留:приносить-принести пользу, выносить-вынести выговор。
上述這類表示不同意義的運(yùn)動(dòng)動(dòng)詞與不同的名詞組成的詞組應(yīng)該分別記住。
動(dòng)詞нести—носить
нестиответственность 〔承擔(dān)責(zé)任〕,нести(понести) потери〔遭受損失〕(在這些詞組中不能用動(dòng)詞носить):
Оннесётответственность за эту работу.
〔他對(duì)這項(xiàng)工作負(fù)責(zé)。〕
Населениепонеслобольшие потери после наводнения.
〔洪水使居民遭受了很大的損失。〕
носитькостюм〔穿衣服〕,носитьочки〔戴眼鏡〕 (可以有нестикостюм,нестиочки 這樣的搭配;
但在這些詞組中,動(dòng)詞нести用的是直義:
例如:нестикостюм в чистку〔把衣服拿去洗刷〕,
нестиочки в мастерскую〔把眼鏡拿到工廠去修理〕
носитьфамилию〔用(某種)姓〕,носитьимя〔用(某個(gè))名字〕(在這種詞組中不能用動(dòng)詞нести)。
Онаноситфамилию мужа.
〔她用丈夫的姓。〕
Московский университетноситимя великого русского учёного Ломоносова.
〔莫斯科大學(xué)以偉大的俄羅斯學(xué)者羅蒙諾索夫的名字命名。〕
帶前綴的動(dòng)詞
вносить-внестипредложение〔提出建議〕
выносить-вынестивыговор〔申斥〕
произносить-произнестиречь, слова〔致詞,講話〕
наносить-нанестиудар〔給予打擊〕
переносить-перенестиболезнь〔忍受病痛〕
выносить-вынестибольшие трудности〔經(jīng)受巨大困難〕
приносить-принестипользу,вред〔帶來(lái)好處、害處〕等等
動(dòng)詞вести—водить
вестиработу, занятия,урок, семинар, кружок, собрание, наблюдения
〔主持工作、進(jìn)行學(xué)習(xí)、上課、主持課堂討論、輔導(dǎo)小組(活動(dòng))、主持會(huì)議、進(jìn)行觀察〕
вестипереговоры, спор, войну, огонь
〔進(jìn)行談判、進(jìn)行爭(zhēng)論、進(jìn)行戰(zhàn)爭(zhēng)、開火〕
вестисебя
〔(持某種)態(tài)度、行動(dòng);舉止;操行〕(在交際場(chǎng)合,在同志們中間)
Этоведётк чему-нибудь (отсутствие критикиведётк застою).
這件事導(dǎo)致……(沒有批評(píng)就導(dǎo)致停滯)。
вестик победе〔引向勝利〕,Дорогаведётв лес. 〔道路通向森林〕
(在上述兩處都不能使用動(dòng)詞водить)。
帶前綴的動(dòng)詞водить可與某些名詞搭配使用。
帶前綴的動(dòng)詞
проводить-провести
работу,занятия,зарядку,урок,семинар,собрание,дискуссию,наблюдения
〔進(jìn)行工作、進(jìn)行學(xué)習(xí)、做早操、上課、進(jìn)行課堂討論、開會(huì)、進(jìn)行辯論、進(jìn)行觀察〕
время,детство,юность,зиму,лето
〔度過時(shí)光、童年、少年時(shí)代、冬天、夏天〕
в жизнь,на практике
〔實(shí)現(xiàn),運(yùn)用于實(shí)際〕
вводить-ввестив жизнь,в практику,в употребление
〔實(shí)現(xiàn),實(shí)行,使用〕;
наводить-навести
порядок,чистоту〔整頓秩序,收拾干凈〕
на мысль〔使產(chǎn)生一種想法(念頭)〕;
тоску〔引起愁悶〕
(Осенние дожди наводят тоску
〔秋雨使人愁悶。〕
заводить-завестибольшое хозяйство
〔購(gòu)置大量生活必需品〕;
доводить-довестикого-нибудь до отчаяния
〔把某人弄到絕望的地步〕;
выводить-вывестикого-нибудь из терпения
〔使某人忍耐不住(失去自制力)〕;
производить-произвестивпечатление
〔產(chǎn)生印象〕
Эта картинапроизвелана меня большое впечатление.
〔這幅畫給我留下了深刻的印象〕)。
動(dòng)詞идти-ходить
Идётработа,проверка,подготовка
〔工作、檢查、準(zhǔn)備工作正在進(jìn)行〕;
Идётсобрание,совещание,дискуссия
〔正在開大會(huì),開工作會(huì),辯論〕;
Идутзанятия,экзамены,выборы
〔正在上課、考試、進(jìn)行選舉〕;
Идётвремя,жизнь
〔時(shí)光在消失,生活在前進(jìn)〕;
Идутдела
〔事情進(jìn)行著〕
Какидутваши дела? Делаидутхорошо.
〔您的近況怎么樣?很順利。〕
Идётновая пьеса,картина в кино
〔上演新劇,上眏新影片〕
Идётвойна, спор
(戰(zhàn)爭(zhēng)在進(jìn)行著,正在爭(zhēng)論)
Идётдождь,снег
(正在下雨,正在下雪)
Тебеидётэтот костюм.〔你穿這件衣服很合身。〕
Ничего неидётна ум.〔什么事也不愿意想。〕
上述這些詞組都不能用動(dòng)詞ходить。
帶前綴的動(dòng)詞ходить可與某些名詞搭配使用。
帶前綴的動(dòng)詞
Проходит-Пройдёт
работа,проверка,подготовка,собрание,совещание,дискуссия
〔工作、檢查、準(zhǔn)備工作、大會(huì)、工作會(huì)、辯論正在進(jìn)行(即將結(jié)束)〕
Проходят-Пройдут
занятия,экзамены,выборы
〔課、考試、選舉正在進(jìn)行(即將結(jié)束)〕
Проходит-Пройдётвремя,жизнь
(過一段時(shí)間,時(shí)不待人)
Проходят-Пройдут
минуты,часы,дни,недели,годы
〔過幾分鐘,過幾小時(shí),過幾天,過幾星期,過幾年〕
(Пройдётдождь, и мыпойдёмгулять.
〔雨一過我們就去散步。〕
Дождь ужепроходит.
〔雨就要停了。〕
Происходят-Произойдутбольшие события
〔將要發(fā)生重大事件〕
Происходитзаседание, конференция
〔會(huì)議、代表會(huì)議在進(jìn)行〕
Произойдётнедоразумение,беда
(發(fā)生誤會(huì)、倒霉的事)
превосходить-превзойтивсе ожидания
〔完全出乎意料〕
(Ваши успехипревзошливсе мои ожидания.
〔您的成績(jī)完全出乎我的意料〕
всходитьиз предпосылок,положения
〔從……前提出發(fā),從……情況出發(fā)〕(沒有完成體)
(Докладчикисходилиз того положения,что ...)
〔報(bào)告人從那種情況出發(fā),即……〕
выходить-выйтииз трудного положения
(擺脫困難的處境)
выходить-выйтииз себя
〔失去自制力〕
(Он так рассердился ,что потерял всякую сдержанность,вышелиз себя и стал кричать.
〔他是如此生氣,以至于完全失去鎮(zhèn)靜,不能控制自己,開始大叫起來(lái)。〕
приходить-прийтив себя
〔恢復(fù)知覺〕
Через несколько минут после операции больнойпришёлв себя.
〔手術(shù)之后幾分鐘,病人恢復(fù)了知覺。〕
входить-войтиво вкус, в роль
〔對(duì)……有嗜好;熟悉所演的角色〕
входить-войтив положение кого-нибудь
〔了解某人的境遇〕
(Поймите меня,войдитев моё положение и помогите.
〔你要諒解我,了解我的處境并幫助我。〕
входить-войтив употребление,в моду
〔得到使用,成為時(shí)髦〕
выходить-выйтииз употребления,из моды
〔不再使用,不再時(shí)髦〕
сходить-сойтис ума〔發(fā)瘋〕
обходить-обойтивопрос
〔回避問題〕
(В своём докладе онобошёлвсе острые вопросы.
〔他在報(bào)告中回避了所有爭(zhēng)論激烈的問題。〕
記住下列詞組
Время идёт, бежит, летит, мчится, проходит, пройдёт, уходит, уйдёт, пролетает, пролетит;
Годы идут,бегут,летят, мчатся;
Часы, минуты, дни проходят, пройдут, уходят, уйдут, пролетают, пролетят.
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.