國際社工日,人民網(wǎng)干了一件特別不厚道的事。
每年的3月第三個星期二是國際社工日,這是專門給社會工作者過的節(jié)日。今年的3月15日,人民網(wǎng)發(fā)布了一篇反詐科普漫畫,名字叫《爸媽,這個咱不信》。本意是提醒老年人防詐騙,這事沒人反對。但壞就壞在,漫畫里把“社工”跟騙子劃了等號。
![]()
人民網(wǎng)發(fā)布的原圖
![]()
各大政務(wù)號轉(zhuǎn)發(fā)截圖
隨后,人民日報、共青團中央、光明網(wǎng)、新華網(wǎng)、央視網(wǎng)、澎湃新聞等核心央媒集體轉(zhuǎn)發(fā)。再擴散至安徽發(fā)布、新湖南、微鐵西、長沙公安等省級與地方主流官媒。
![]()
網(wǎng)友根據(jù)內(nèi)容整理出來的部分名單
這就有點離譜了。
先說說社工到底是什么。社會工作者,簡單說就是幫助弱勢群體的專業(yè)人士。社區(qū)里獨居老人沒人照顧,社工去敲門看看。哪家孩子輟學(xué)了,社工去做工作。發(fā)生自然災(zāi)害了,社工去救災(zāi)區(qū)服務(wù)。這些事,都歸社工管。
中國現(xiàn)在有多少社工?光是登記在冊的,就超過一百萬人。他們在社區(qū)、在學(xué)校、在醫(yī)院、在養(yǎng)老院,做著大量看不見的臟活累活。疫情期間,是社工沖在第一線。社區(qū)里那些孤寡老人,是社工定期去看望。留守兒童的心理問題,是社工在幫忙疏導(dǎo)。
這些人的工資有多高?說出來可能沒人信。在很多地方,社工一個月就三四千塊錢,不如送外賣的。他們?yōu)槭裁催€堅持?圖的是一份情懷,想的是能幫一個是一個。
就是這樣一群干著最苦最累活、拿著最低工資、常常還要受氣的群體,卻在自己的節(jié)日里,被最高級別的媒體之一,公然貼上了“騙子”的標簽。這不僅是無知,更是傲慢。
結(jié)果呢?人民網(wǎng)一篇漫畫,把他們?nèi)虺沈_子了。
這算什么事啊?
我知道有人要辯解了:漫畫里說的“社工”,跟社會工作者不是一回事。網(wǎng)絡(luò)上說的“社工”,指的是社會工程學(xué),是一種詐騙手段。這是兩個詞,只是碰巧縮寫一樣。
話雖如此,但有沒有想過一個問題?這篇漫畫是給誰看的?是給老年人看的。老年人知道什么叫社會工程學(xué)嗎?他們看到“社工”兩個字,會想到什么?他們只會想到,哦原來是來騙我的。
這就不是玩文字游戲的問題了,這是誤傷一大片。
而且退一步說,就算要普及網(wǎng)絡(luò)用語,能不能把意思說清楚?就不能加個注釋,寫清楚這里指的是網(wǎng)絡(luò)詐騙?非要這么含糊其辭,讓真正干活的人背黑鍋?
這篇報道最大的問題,在于它用一種極其懶惰且危險的邏輯,混淆了“冒充者”與“職業(yè)本身”的界限。沒錯,社會上確實有騙子會冒充公檢法,冒充社區(qū)工作人員,甚至冒充社工去詐騙老人。反詐宣傳當然有必要,提醒老人警惕陌生人敲門完全正確。但是,正確的邏輯應(yīng)該是“警惕冒充社工的騙子”,而不是直接把“社工”等同于“騙子”。這就好比有人冒充警察詐騙,你是不是要發(fā)一篇漫畫說“警察都是騙子,別信”?有人穿白大褂賣假藥,你是不是要宣傳“醫(yī)生全是江湖郎中”?這種“因噎廢食”、“一竿子打翻一船人”的邏輯,不僅邏輯不通,更是一種極不負責(zé)任的媒體行為。為了追求所謂的“警示效果”,為了圖省事,直接犧牲了一個正當職業(yè)的尊嚴,這是對專業(yè)主義的踐踏,是對基層勞動者的蔑視。
更讓人憤怒的是,這種錯誤發(fā)生在國際社工日,發(fā)生在一個本應(yīng)弘揚志愿精神、倡導(dǎo)社會關(guān)愛的日子里。這顯得尤為諷刺和冷血。它暴露出在某些主流媒體編輯的眼中,社工這個職業(yè)依然是模糊的、邊緣的、甚至是不值一提的。他們根本不了解社工在做什么,也不在乎社工的處境,只覺得“社工”這個詞拿來當個反面教材挺順手,挺有警示意義。這種潛意識里的職業(yè)歧視,比顯性的攻擊更可怕。它說明在我們的輿論場里,基層服務(wù)者的聲音依然微弱,他們的尊嚴隨時可以為了所謂的“流量”或“警示效果”而被犧牲。
這事兒往大了說,反映的可不僅僅只是一個態(tài)度問題。
官方做反詐宣傳,目的是好的,但能不能專業(yè)一點?用詞能不能準確一點?每一個詞發(fā)出去,影響的都是一群人。你輕飄飄一句“別信社工”,毀掉的是整個行業(yè)的形象。
社工們招誰惹誰了?他們拿著賣白菜的錢,操著賣白F的心。天天上門服務(wù),看別人臉色做事。碰到不理解的,還要被罵、被投訴。現(xiàn)在好了,一夜之間被官方定性為騙子。
這讓那些還在堅持的社工怎么想?讓那些想要加入社工行業(yè)的人怎么想?
如果連人民網(wǎng)這樣的官方主流、權(quán)威媒體都搞不清楚社工是誰,都隨意污名化這個群體,你又怎么能指望普通老百姓能理解和支持社工的工作?
我還想問問那些轉(zhuǎn)發(fā)這篇漫畫的媒體和政務(wù)號。你們在轉(zhuǎn)發(fā)之前,有沒有想過這個用詞準不準確?有沒有考慮過會傷害一個群體?你們是為了流量什么都不管了嗎?
流量很重要,但有些流量不能要。這種誤導(dǎo)性的內(nèi)容,轉(zhuǎn)一次就傷一批人。
最后說說反詐這件事。騙子確實可恨,詐騙確實可恨。但打擊騙子,應(yīng)該精準打擊,而不是搞擴大化。把所有來路不明的人都打成騙子,把所有新名詞都貼上詐騙的標簽,這種簡單粗暴的做法,看似有效,實際上后患無窮。
真正有效的反詐,應(yīng)該把道理講清楚。告訴老年人,什么情況是詐騙,為什么是詐騙,遇到了該怎么辦。這比告訴他們“別信XX”要有用一萬倍。
可惜啊,現(xiàn)在很多宣傳人員圖省事,就知道貼標簽。貼完標簽就完事,至于是不是誤傷別人,不在他們考慮范圍內(nèi)。
這就是懶政思維在宣傳領(lǐng)域的體現(xiàn)。
社工這個群體,本來就沒什么話語權(quán)。出了事,只能自己咽下去。但咽下去不代表心里舒服。這口氣,換誰都得憋著。
我替他們說句話:不帶這么欺負人的。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.