最近,韓國的一個舞蹈作品《佾舞》,在海外舞蹈界引發了不小的關注,甚至還獲得了有“現代舞奧斯卡”之稱的貝西獎。
然而,就在大家抱著學習的態度打開舞蹈視頻時,直接被震驚得說不出話來。
![]()
從舞臺風格、服飾妝造,到群體列陣的姿態和標志性的后仰造型,全部都在抄襲咱們的舞臺詩劇《只此青綠》。
不是,抄襲的舞蹈都能獲獎了嗎?這個“現代舞奧斯卡”的門檻這么低了嗎?
![]()
但凡是看過這個舞蹈的,就不難發現,這個所謂的《佾舞》完全就是在東施效顰。
雖然能看出是在抄襲《只此青綠》,但是該抄的地方沒抄明白,完全沒必要的地方卻非常上心。
比如服飾顏色,《只此青綠》的靈感來自王希孟的傳世名畫《千里江山圖》。
![]()
圖中青綠色的顏色,就是《只此青綠》舞蹈演員衣服顏色的來源。
![]()
看咱們原版的《只此青綠》,服裝顏色多有層次感,舞臺效果多么夢幻!
反觀韓國這邊呢?更像是“大蔥開會”,或者說“菠菜成精”。
甚至有網友調侃:韓國人是不是把《只此青綠》,看成了《只有綠》了?要不然為啥弄出了這么一套服飾。
至于舞蹈動作更是離譜。
原版《只此青綠》是將靜態的繪畫語言變成了動態的肢體敘事,通過“靜待”、“望月”、“垂思”等等舞蹈動作,傳遞出宋代文化的精神內涵。
![]()
而《佾舞》雖然嘴上說的是融入了韓國國家級非遺“宗廟祭禮樂”,并以此進行創新的,但是實際表現,卻是徹徹底底的南轅北轍。
看起來就是生搬硬套了《只此青綠》的幾個標志舞蹈動作,然后就拿來參賽了。
而且這個妝造和穿著,讓不少中國網友感覺異常恐怖,不少人直呼“像紙人,陰氣森森”的。
![]()
更離譜的是,這個舞蹈的創作團隊,在自己社交平臺上無差別地拉黑所有提到《只此青綠》的網友,誰在心虛可見一斑。
![]()
事實上,《佾舞》的抄襲并沒有引發中國網友太多的波瀾。
原因也很簡單,相較于韓國其他領域的抄襲盜竊,這個舞蹈的抄襲,反而算不得什么事兒了。
比如咱們都知道的,韓國的“江陵端午祭”在2005年成功申遺。
但是這個所謂的端午祭,不管是祭祀形式還是演戲、游藝等內容,本質上都和咱們的端午節,甚至更古老的儺戲有著千絲萬縷的聯系。
![]()
還有韓國的國菜“泡菜”。2013年韓國將“腌制越冬泡菜文化”列為非遺后,還兩次想把韓國泡菜的中文名改為“辛奇”,完全就是此地無銀三百兩的路數。
要知道,中國制作泡菜的歷史,比韓國相關記載要早得多。
![]()
除了這些人人皆知的抄襲,還有很多抄襲很多人不知道。
比如在這兩年的韓國娛樂圈,頻繁地出現了中國結的元素,他們大言不慚地將中國結說成是韓國結。
更離譜的是,他們抄的時候不知道咋地了,直接把中國聯通的logo抄了去,還大言不慚地說這是韓國元素。
![]()
中國聯通:啊?我?韓國元素?
最近韓國在大規模地抄襲中國武俠,不是那種單純地復制,是把“武俠”這個文化類型說成是自己創造的,然后把中國武俠狹義地定義為仙俠那種風格。
導致不少韓國民眾天真的以為,武俠真的是韓國人創造的,就連“武林”這個詞也是源于韓語。
![]()
甚至連中國術士算命的四柱八字也要偷,他們把四柱翻譯成韓語,然后再翻譯成英語,翻譯來翻譯去,最后就成他們韓國的文化了。
![]()
最氣人的是什么?最氣人的是,韓國人非但不承認這是偷的中國文化,還反咬一口說這是中國偷的韓國的。
現在在韓國民間,有一個理論非常盛行,那就是“保鏢理論”。
簡單說,就是說當初向中國王朝朝貢,并非是臣服,而是花錢給自己雇了個保鏢。
![]()
當初給大明朝貢,就是花錢雇保鏢,大清更不用說。
甚至連現在的駐韓美軍,都被韓國的年輕人定義為“韓國花錢雇來的保鏢”。
所以很多韓國人認為他們是雇主,大清大明這些中國王朝是被雇傭的,當初那些東西就是韓國傳給保鏢的,如今拿回來怎么算偷呢?
這種阿Q式的精神勝利法,只能說韓國人是懂如何自我欺騙的。
實際情況是什么?
23年前曾有一部風靡亞洲的韓國熱播劇《大長今》,里面就高度還原了真實歷史。比如使用漢字、使用明朝年號、定期向大明朝貢等。
![]()
(劇中的明使臣)
還有一個劇情,朝鮮王朝中宗時期要冊封世子,必須獲得明朝皇帝的正式認可和冊封。
這是宗藩關系中最核心的政治程序之一,并不是一個簡單的形式。
像這種大事件,在大明史上也都有記載。
誰家確認下一代繼承人需要一個“保鏢”同意?很明顯需要的是“家主”同意啊!
很可惜的是,像《大長今》這樣比較尊重歷史的韓劇實在太罕見了,更多韓國歷史劇都充斥著不可言說的自嗨。
![]()
這次面對韓國抄襲舞蹈,很多網友其實是帶著玩味的心態看的,就感覺在看一個跳梁小丑上躥下跳。
或許大家感覺韓國的做法就是單純的抄襲,并不會動搖中國文化的根基。
但事實上,韓國的這一系列做法,就是在抽絲剝繭般地解構中國文化,將中國文化改頭換面成自己的文化,本質上就是對文化根源的刻意抹除。
現在我們可以當做跳梁小丑一樣看他們,但是百年、千年以后,這些改頭換面的文化,會不會因為我們一次次的不屑辯駁,最終混淆了后人的認知?
那時候的國際社會還是否會對這個文化的根源有所了解?
從把首都漢城改名首爾開始,韓國某些勢力就在努力營造“文化去中國化”,想通過“走捷徑”搶奪國際話語權,提升軟實力。
他們試圖通過重新詮釋歷史淵源來確立獨特的文化身份,構建獨立民族國家認同。
本質上,韓國的部分行為也可以被視為在美國支持下, 削弱中國文化影響力、爭奪東亞文化代表權的一種策略。
那么我們該如何應對呢?
首先,我們要清楚什么是“文化共享”,什么是“文化挪用”。
畢竟人類文明本就是互相借鑒、互相模仿的,東亞文化圈更是同根同源,相似度很高。
![]()
“文化共享”是汲取靈感后進行本土化地創新和發展,最終形成全新表達。
別人知道你這個文化根源在哪,但是也會承認你這個文化的獨立性,比如日本文化對中國唐朝文化的借鑒。
而“文化挪用”則是簡單地抄襲和模仿,一些符號化的搬運,本質上就是一種赤裸裸的抄襲。
韓國的各種申遺、《佾舞》之所以惹人反感就是這個原因。
文化之爭的本質是解釋權之爭。韓國一再爭奪“國際認證解釋權”,已經在輿論和認知層面占據了優勢地位,導致我們澄清原始根源變得更加困難。
單純的憤怒和不屑不能解決問題。
我們要做的,就是支持“文化共享”,反對“文化挪用”。
更重要的是,樹立起高度的文化自信,將自己的文化在新時代發展出新含義、新表達。
只要我們的文化之樹足夠枝繁葉茂,就不會懼怕時代的變遷和歷史的發展。
參考資料
1. 新浪網 《韓國5項申遺全面潰敗,包含泡菜、端午節等:存在文化溯源爭議,曾稱中國文化很多在模仿他們》
2. 紅辣椒評論 《韓國“偷走”中國文化,譴責之外也要自我反思》
3. 搜狐新聞 《韓國舞團抄襲《只此青綠》獲獎,還謊稱是自己的精髓!網友:東施效顰,丑爆了!》
4. 今日大公 《韓「挪用」中國文化爭議》
5. 360Doc 《為去中國化,多年前韓國把“漢城”改名首爾》
6. 澎湃新聞 《韓國抄襲中國榫卯技術申遺成功?專家:網上的爭論沒有必要》
(可一)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.