滴!又來 吃瓜 看雙語新聞打卡貝克漢姆家的八卦哪!這邊請(qǐng)!
熱騰騰的新聞已更新!速報(bào)速報(bào)!貝克漢姆一家首次公開露面了,坐標(biāo)法國巴黎:
![]()
你想看到貝嫂被兒子攻擊后的失落頹喪嗎?不可能的,依然是女王姿態(tài),姐是來領(lǐng)獎(jiǎng)的:
![]()
On Monday, Sir David and Lady Beckham were joined by three of their four children - Romeo, Cruz and Harper - during an appearance at Haute Couture Fashion Week in Paris.
周一,大衛(wèi)·貝克漢姆與妻子維多利亞·貝克漢姆現(xiàn)身巴黎高級(jí)定制時(shí)裝周,三位子女——羅密歐、克魯茲和哈珀(小七)隨行出席,四個(gè)孩子中僅缺席長子布魯克林。
The appearance came as Lady Beckham received a new accolade by becoming a Knight of the Order of Arts and Letters.
此次亮相,正值維多利亞·貝克漢姆獲頒新一項(xiàng)重要榮譽(yù)——成為法國藝術(shù)與文學(xué)騎士勛章獲得者。
![]()
Posting on her Instagram after receiving her award, Lady Beckham said:
在領(lǐng)獎(jiǎng)后,她也在 Instagram 上發(fā)文分享了自己的感受。維多利亞表示:
"I'm so honoured to be named a Chevalière de l'Ordre des Arts et des Lettres by the French Ministry of Culture.
能夠被法國文化部授予‘藝術(shù)與文學(xué)騎士勛章’,我感到無比榮幸。
"I have always deeply admired the French aesthetic and the seriousness with which it treats fashion: as a form of art.
我一直深深欽佩法國的審美精神,以及他們對(duì)時(shí)尚所秉持的嚴(yán)肅態(tài)度——將其視為一種藝術(shù)形式。
"So to be recognised here and embraced in this way, is a profound privilege - one that reflects decades of commitment and dedication. My sincere thanks to the French Minister of Culture, Rachida Dati, for this honour.
能在這里獲得認(rèn)可,并以這樣的方式被接納,對(duì)我來說是一種無上的榮幸。這份肯定,承載著我數(shù)十年來的堅(jiān)持與投入。在此衷心感謝法國文化部長拉希達(dá)·達(dá)蒂授予我這一榮譽(yù)。
![]()
"Thank you also to business partners who believed in me, my family, and especially David - my husband, and original investor.
同時(shí),也感謝一路以來信任我的商業(yè)伙伴、我的家人,尤其是我的丈夫、也是最初投資人,大衛(wèi)。
"I couldn't be more grateful, you are my everything."
我心懷無限感激,你就是我的一切。”
The honour is awarded by the French Ministry of Culture, and recognises individual contributions of artists, writers, and cultural figures to the arts and literature.
該榮譽(yù)由法國文化部頒發(fā),旨在表彰藝術(shù)家、作家及文化界人士在藝術(shù)與文學(xué)領(lǐng)域所作出的杰出貢獻(xiàn)。
It has previously been given to actresses Zoe Salda?a and Selena Gomez, director Denis Villeneuve and actor Jude Law, among others.
此前,曾獲此殊榮的包括演員佐伊·索爾達(dá)娜、賽琳娜·戈麥斯,導(dǎo)演丹尼斯·維倫紐瓦以及演員裘德·洛等多位知名人士。
![]()
值得一提的是,23歲的羅密歐帶著自己的女友Kim Turnbull、21歲的克魯茲帶著比自己大9歲的音樂人女友Jackie Apostel共同出席。
而在維多利亞曬出的全家福中,羅密歐和克魯茲的女友也雙雙出現(xiàn),這兩個(gè)女孩都在社交平臺(tái)上發(fā)文力挺貝嫂。
Ms Apostel appeared to rebuke the allegations of "controlling behaviour" by the Peltz-Beckhams as she penned: "Congratulations Victoria Beckham... your drive, creativity, resilience, but most importantly kindness and respect towards anyone around you are some of the many reasons why you deserve this and more.
Apostel似乎在用行動(dòng)回應(yīng)、甚至反駁了有關(guān)布魯克林·佩茲·貝克漢姆對(duì)維多利亞“控制欲過強(qiáng)”的指控。她在社交平臺(tái)上寫道:“恭喜維多利亞·貝克漢姆……你的進(jìn)取心、創(chuàng)造力與堅(jiān)韌令人敬佩,但最重要的是,你對(duì)身邊每一個(gè)人始終保持的善意與尊重。這些都是你值得擁有這一切、以及配得上更多榮譽(yù)的原因。”
"You lift us all up constantly, and it's so beautiful to witness your hard work be recognised. We love you!"
“你總是不斷給予我們力量,看到你的努力得到認(rèn)可,真的無比美好。我們愛你!”
![]()
Romeo's partner, Kim Turnbull, similarly painted a very different picture of her relationship with the Spice Girl.
羅密歐的伴侶Kim Turnbull同樣分享了她眼中完全不同的維多利亞形象。
"A true inspiration, role model and example to us all. We love you," Ms Turnbull wrote to her other half's parent.
她在寫給男友母親的公開留言中表示:“你是真正的靈感來源、榜樣與典范。我們愛你。”
![]()
看到這里突然想到一句話:汝之蜜糖,彼之砒霜。
布魯克林日日夜夜想要逃離的那個(gè)原生家庭——在他眼里,或許是束縛,是壓力,是無法呼吸的名利漩渦;但在其他人眼中,可能是夢(mèng)寐以求的豪門大宅,充滿光環(huán)、名聲和無限可能......
吃瓜歸吃瓜,在看BBC的報(bào)道時(shí),你有沒有注意到媒體對(duì)貝克漢姆兩口子的稱呼是:Sir David and Lady Beckham,這是什么原因呢?
其實(shí)是因?yàn)椋瑧{借對(duì)英國足球和社會(huì)公益的杰出貢獻(xiàn),貝克漢姆已被英國王室授予了爵位。而當(dāng)男性被授予爵位時(shí),他的正式稱謂會(huì)變?yōu)椋?strong>Sir + 名字。如果是女性獲得對(duì)應(yīng)的頭銜,她會(huì)被稱為:Dame + 名字。
![]()
因?yàn)?Sir 和 Dame 是個(gè)人榮譽(yù),強(qiáng)調(diào)“你這個(gè)人”獲得了功績,而不是家族地位(和“貴族世襲頭銜”不同)。所以稱呼時(shí)必須加名(First Name),而不是姓。
而當(dāng)男性被授予爵位后,他的妻子可以使用“Lady + 姓氏”作為禮節(jié)性稱呼(courtesy title)。因此,作為Sir David的妻子,維多利亞在禮儀稱呼中是 Lady Beckham。
1對(duì)1在線真人私教課
先試學(xué) 再選擇
![]()
??精品互動(dòng)課件課
??25分鐘口語私教課
??專業(yè)口語等級(jí)測試
??量身定制學(xué)習(xí)方案
0元領(lǐng)取試學(xué)禮包
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.