最近,知名刊物《小說月刊》發出通知,呼吁廣大作家和投稿者規范使用標點符號。萬萬沒想到漢代漢語誕生上百年后的今天,標點符號竟然出現“使用危機”。
![]()
一
現代標點符號起源于西方古希臘,第一個將西方標點符號介紹到中國的,是京師同文館的學生張德彝,此其事載于張著《歐美環游記》。
1919年,胡適、錢玄同等大家在張德彝紹介的基礎上,參考各國實際情況,確定了12種標點符號,提出《請頒行新式標點符號議案》;1920年2月2日,北洋政府教育部發布第53號訓令——《通令采用新式標點符號文》;1951年,國家出版總署進一步總結標點符號的使用規律,刊發《標點符號用法》,同年10月政務院作出《關于學習標點符號用法的指示》。
標點符號自此趨于完善和統一。
現代標點符號是“新文化運動”在語言領域的重要成果之一,但這并不能說明中國古代就完全沒有“標點符號”之類的東西——考古出土的竹簡表明,中國早在先秦時就有了表示斷句的“■”和表示篇章完結的“└”——只能說,中國古代沒有如同現代標點符號那樣豐富、全面的斷句工具。
古代的“標點符號”叫“句讀”,實際上也不限于上面提到的那兩種。學會斷句,把握每一個獨立分句的語氣、語調和感情,是讀書人的基本功。
古代沒有完善的標點符號,一方面讓很多文句的理解顯得靈活自由,另一方面也容易造成歧義和誤讀。如《老子》里“故常無,欲以觀其妙;常有,欲以觀其徼”這句,不同的古籍整理者就有不同的斷句方式。“下雨天留客天留我不留”,也是一個廣為人知關于斷句的文字游戲。
![]()
二
1922年,愛爾蘭作家喬伊斯發表了著名的《尤利西斯》,人們把這部作品歸為“意識流”的經典之作。這部小說原著第48章,43頁的內容僅僅使用了一個標點。
有個中文成語叫“心念電轉”,“意識流”小說很多寫的是心理活動,即意識的流動。所以不用標點,能體現出意識的快疾;也可能是作家寫作時非常順暢,以至于能一氣呵成文不加點,而后為了讓文本更顯得獨特和新鮮,在修改時有意不加標點,體現出作品的實驗性創造性。
現代作家如蘇童、余華等人,受西方譯著影響較大,他們早期的不少作品有一種很明顯的翻譯腔。人物對話的部分不用標點是很普遍的現象,也可能是他們想借此顯示作品的“先鋒”和“前衛”。
在他們的帶動下,越來越多才華不如蘇童、余華等人的后進作者們,也喜歡模仿他們對話不加標點的方式,這本質上可能是一種虛榮。可能在那些二三流作者看來,寫對話不加標點,能讓自己的作品不那么像“通俗小說”,而更像“真正的文學作品” 。
![]()
三
現代標點符號,有時還能替代文字語言,表達某種意義。比如:“:)”=“微笑”;“?”=“怎么,什么事?”;“??”=“還沒明白?”這種情況,常見于網絡聊天和一些“網絡體”小說。
作品(主要是小說)的對話部分到底應不應該使用規范的冒號和引號,暫且還可以保留各自的見解。但對話之外的部分,使用準確、規范的標點符號,應該是一種基本的語文素養。
標點符號濫用,最嚴重的是濫用感嘆號。每每看到二三流作者,一篇短文中有無數個不必要的感嘆號,就像炸彈一般密布。甚至,每一個段落的結尾,每一個句子的結尾都用感嘆號。
為什么他們喜歡這樣做,答案只能是:才華不夠,矯情來湊。因為無法用智性的邏輯說服人,無法用真誠的情感打動人,便只能用強裝出來的亢奮情緒嚇唬人。其實,這是寫作沒有真正入門上道的表現。
在古代,讀書是一件門檻較高的事,因為“句讀”這一關就不容易過。所以,現代標點符號的引進和推廣,能讓閱讀變得更加輕松愉快,這有利于信息和知識更快地向大眾傳播。但具有較強古籍閱讀、校對、注解能力的人,仍然是國家必不可少的人才。目前,仍然有大量古籍有待整理。
一個不會使用現代標點符號的作者,絕對不能成為優秀的作家。準確、規范地使用標點,是現代作者最基本的職業素養,實在馬虎不得。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.